གསང་ཐིག་སྙིང་པོའི་སྐོར་ལས་མཁའ་འགྲོའི་གདམས་པ་བདེ་ཆེན་རྒྱ་མཚོ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།།
གསང་ཐིག་སྙིང་པོའི་སྐོར་ལས་མཁའ་འགྲོའི་གདམས་པ་བདེ་ཆེན་རྒྱ་མཚོ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།།
གསང་ཐིག་སྙིང་པོའི་སྐོར་ལས༔ མཁའ་འགྲོའི་གདམས་པ་བདེ་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་བཞུགས་སོ༔
ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོར་འདུད༔ བདེ་ཆེན་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱིའི༔ རྣལ་འབྱོར་ཟབ་མོ་ལ་བརྟེན་ནས༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་མྱུར་ཐོབ་ཕྱིར༔ བསྐྱེད་དང་རྫོགས་དང་སྨིན་བྱེད་བཅས༔ པདྨ་བཛྲ་བདག་གིས་བཤད༔ སྐལ་བཟང་རྣམས་ཀྱིས་ཉམས་སུ་ལོངས༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལ་དང་པོ་བསྐྱེད་བཟླས་ནི༔ དུར་ཁྲོད་ནགས་ཚལ་མཚོ་གླིང་སོགས༔ དབེན་ཞིང་ཟིལ་ལྡན་གནས་མཆོག་ཏུ༔ ཚེས་བཅུ་ལ་སོགས་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ འདུ་བའི་དུས་བཟང་ནས་བརྩམ་སྟེ༔ གནས་ཁང་བྱི་དོར་བསྐྱང་ནུལ་བྱ༔ བདུད་རྩི་ལྔ་ཡིས་ཆག་ཆག་གདབ༔ མཎྜལ་དམར་པོ་གྲུ་བཞིའི་དབུས༔ སྐུ་དཀྱིལ་དངོས་སམ་ཚོམ་བུ་སྟེ༔ གསུང་དཀྱིལ་བདེ་སྐྱོང་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ ཐུགས་དཀྱིལ་སིནྡྷུའི་མེ་ལོང་ནི༔ ཆོས་འབྱུང་
སྔགས་ཀྱིས་མཚན་པ་བཤམས༔ ཡང་ན་སྒྲུབ་གཏོར་ཙམ་ལ་བརྟེན༔ ཕྱི་ནང་མཆོད་ཚོགས་བརྗིད་ལྡན་པ༔ བག་དྲོ་ཡིད་འོང་མཛེས་པར་བསྟར༔ ཕྱི་ནང་རྣམ་གཡེང་རྒྱུ་འགྲུལ་བཅད༔ ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ལ༔ བདེ་བའི་སྟན་འདུག་རླུང་རོ་བསལ༔ དད་དང་ངེས་པར་འབྱུང་བ་དང༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་གསུམ་གསལ་བཏབ་ནས༔ སྔོན་དངོས་རྗེས་ཀྱིས་ཉམས་སུ་བླངས༔ ས་མ་ཡ༔ སྔོན་འགྲོའི་དང་པོ་སྐྱབས་འགྲོ་ནི༔ ན་མོ༔ དབྱིངས་ལས་རིག་པ་རང་ཤར་བའི༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར༔ བདག་སོགས་འགྲོ་ཀུན་བྱང་ཆུབ་བར༔ མི་ཕྱེད་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ་གཉིས་པ་སེམས་བསྐྱེད་ནི༔ ཧོ༔ མེད་བཞིན་འཁྲུལ་པའི་ཡིད་ཅན་ཀུན༔ བདེ་ཆེན་ས་ལ་དབུགས་དབྱུང་ཕྱིར༔ རྡོ་
རྗེ་བཙུན་མོའི་གསང་གསུམ་དང༔ དབྱེར་མེད་བསྒྲུབ་པར་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ལན་གསུམ་གསུམ་པ་ཚོགས་གསག་ནི༔ ཧོ༔ བླ་མ་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར༔ ཕྱག་འཚལ་མཆོད་འབུལ་སྡིག་ལྟུང་བཤགས༔ དགེ་ལ་ཡི་རངས་ཆོས་འཁོར་བསྐུལ༔ རྟག་པར་བཞུགས་གསོལ་བསོད་ནམས་ཀུན༔ གཞན་དོན་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་བསྔོ༔ ཁ་སྦྱོར་ཡེ་ཤེས་སྐུ་འགྲུབ་ཤོག༔ ལན་གསུམ་བཞི་པ་བགེགས་ཚོགས་བསྐྲད༔ ཧཱུྃ༔ ཀུན་བརྟགས་གློ་བུར་འཁྲུལ་པའི་གདོན༔ གཞན་དབང་བར་ཆད་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས༔ ཡོངས་གྲུབ་སྤྲོས་བྲལ་དབྱིངས་སུ་དེངས༔ འདས་ན་བརླག་པར་གདོན་མི་ཟ༔ ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་ཀྱི་མཚོན་ཆས་གཟིར༔ ལྔ་པ་སྲུང་མཚམས་བཅད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཕྱི་སྣོད་རྡོ་རྗེའི་གཞལ་མེད་ཁང༔ ནང་བཅུད་ལྷ་དང་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ༔ གསང་བ་གཟུང་འཛིན་རྟོག་ཚོགས་ཀུན༔ གདོད་ནས་དག་པས་མཚམས་བཅད་དོ༔

从《秘要精髓》中的"空行妇开示大乐海洋"，丹尼云仲林巴著
从《秘要精髓》中的"空行妇开示大乐海洋"，丹尼云仲林巴著
从《秘要精髓》中：空行妇开示大乐海洋
顶礼智慧境界的空行母！依靠大乐智慧空行母的甚深瑜伽，为迅速获得共与不共成就，包括生起、圆满与成熟方法，我莲花金刚将予以解说。愿具善缘者付诸实修！萨玛雅！
首先，关于生起和持诵：在墓地、森林、湖泊岛屿等寂静而殊胜的地方，从十日等空行众会集的吉祥时间开始，清洁住所并打扫干净，用五甘露洒净。在四方形红色曼荼罗中央，摆放身坛城实物或团食，语坛城甘露容器，意坛城的辛荼河镜子，以及标有咒语的法界。或者也可以依靠简单的修法食子，排列壮观的内外供品与会供，温暖悦意美丽地陈设。切断内外散乱和来往，面向西方，坐于舒适座垫，调顺气息，明确生起信心、出离心与菩提心三者，然后按前行、正行、结行次第来实修。萨玛雅！
前行第一，皈依：
南无！皈依从法界中自现的觉性——智慧空行坛城诸尊，我与一切众生直至菩提，以不退敬信皈依。（念诵三遍）
第二，发心：
吽！为使虽本不存在却陷入迷乱的一切有情，获得大乐境界的安慰，我发心成就与金刚尊母三密无别之境界。（念诵三遍）
第三，积累资粮：
吽！对上师空行坛城诸尊，礼敬供养忏悔罪堕，随喜善业请转法轮，祈请恒住，将一切福德，回向他人证得菩提精髓，愿成就双运智慧之身！（念诵三遍）
第四，驱除障碍众：
吽！遍计所执的突发迷乱之魔，依他起障碍魔众，悉皆融入圆成实离戏法界中而去，若不离去必遭毁灭！以四个"吽"咒的武器制服之！
第五，结界：
吽！外器世界为金刚宫殿，内情世界为本尊与咒音，秘密能取所取诸妄念，本来清净故而结界！


 བཛྲ་ཛྙཱ་ན་རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔ དྲུག་པ་ཡེ་ཤེས་བྱིན་ཆེན་དབབ༔ ཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུམ་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་ནས༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས༔ གནས་འདིར་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ བདུན་པ་གནས་དང་ཡོ་བྱད་བརླབ༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔
གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་གསང་མཆོག་ཞིང༔ མཆོད་རྫས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་སྤྲིན༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་མེད་པའི༔ བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་མཁའ་ཁྱབ་གྱུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ ས་མ་ཡ༔ གཉིས་པ་དངོས་གཞིའི་ལས་རིམ་ལ༔ དང་པོ་དམ་ཚིག་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཨ༔ གདོད་ནས་རྣམ་དག་གཉུག་མའི་དབྱིངས༔ ཡེ་ཤེས་རིག་པ་རང་སྣང་བའི༔ ཟུང་འཇུག་བཀོད་པ་ཆེན་པོའི་རྩལ༔ འབྱུང་ལྔ་ཡུམ་གྱི་མཁའ་ཀློང་དུ༔ མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེའི་སྲུང་འཁོར་དང༔ ཚོགས་བརྒྱད་བསྒྲལ་པའི་དུར་ཁྲོད་དབུས༔ ཕུང་པོ་དག་པ་གཞལ་མེད་ཁང༔ གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་འོད་དུ་འབར༔ ཤ་ཁྲག་དྲོད་དབུགས་དག་པའི་མདངས༔ རྟ་བབས་ཆོས་འཁོར་རི་དྭགས་གདུགས༔ ཕ་གུ་དྲྭ་བ་དྲྭ་ཕྱེད་དང༔ འདོད་སྣམ་རྡོ་རྗེའི་རིག་མ་སོགས༔ ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་རྒྱན་བཀོད་རྫོགས༔ དབུས་ཕྱུར་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་ཏོག༔ མི་ཕྱེད་ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ༔ དེ་དབུས་ཕར་ཕྱིན་དྲུག་རྫོགས་པའི༔ རྣམ་ཐར་ཆོས་འབྱུང་ཟུར་དྲུག་དབུས༔ སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང༔ རླུང་སེམས་དག་པའི་ཐིག་ལེ་བཾ༔ དཀར་དམར་མདངས་ལྡན་ཡོངས་གྱུར་ལས༔ ཆོས་སྐུ་ཡུམ་ཆེན་ཀུན་བཟང་མོ༔
ལོངས་སྐུ་དབྱིངས་ཕྱུག་ཝཱ་ར་ཧཱི༔ སྤྲུལ་པའི་སྐུར་སྣང་མཚོ་རྒྱལ་ལྕམ༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་དཀར་དམར་བརྗིད༔ ཆོས་ཉིད་ཞལ་གཅིག་ཐབས་ཤེས་ཕྱག༔ ཞི་འཛུམ་ཤིན་ཏུ་རྗེས་ཆགས་ཉམས༔ སྐུ་གསུམ་ལྟ་སྟངས་མཁའ་ལ་གཟིགས༔ ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་བྱིན་ཆེན་འབེབ༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེའི་གྲི་གུག་འཕྱར༔ གཟུང་འཛིན་ཞེན་སྣང་དབྱིངས་སུ་གཅོད༔ གཡོན་པས་བདུད་རྩིའི་ཐོད་པ་ཡིས༔ སྒྲུབ་ལ་ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་སྩོལ༔ དར་དཀར་སྟོད་གཡོགས་མཛེས་པར་བཀླུབས༔ ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་སྨད་ཤམ་གྲོལ༔ རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དང༔ རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན༔ དབུ་སྐྲ་ཐོར་ཚུགས་ནོར་བུས་སྤྲས༔ ལྷག་མ་ལྕང་ལོ་སིལ་བུར་འཕྱང༔ བདེན་གཉིས་ཞབས་ཟུང་དོར་སྟབས་ཀྱིས༔ ཡེ་ཤེས་འོད་སྐུར་ལམ་མེར་བཞུགས༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་སྐུ་ཡི་དབྱིངས༔ སྤྱི་བོར་པད་ཉི་དྲེགས་པའི་སྟེང༔ ཆེ་མཆོག་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ༔ མཐིང་ནག་རྡོ་རྗེ་དུང་ཁྲག་རོལ༔ ཁྲག་འཐུང་རབ་འབྱམས་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ མགྲིན་པར་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང༔ གསང་བདག་པདྨ་རྡོ་རྗེ་ཆོས༔ དམར་གསལ་པདྨ་དྲིལ་བུ་བསྣམས༔ དར་དང་རིན་ཆེན་རུས་པས་བརྒྱན༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ ཐུགས་ཀར་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང༔ ཀུན་བཟང་མཐིང་གསལ་ཡུམ་དང་
སྦྱོར༔ ཞི་བ་ཡོངས་རྫོགས་ཚོམ་བུར་བརྡལ༔ དེ་ཡི་ཐུགས་དབུས་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་ལོངས་སྐུའི་ཆས༔ ཆུ་སྐྱེས་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་རོལ༔ སྤྱི་བོ་ཛཱ་ལནྡྷ་ར་སོགས༔ རྩ་མདུད་ཡི་གེའི་གཟུགས་ཅན་ཀློང༔ དཀར་དམར་བདེ་སྟོང་ཐིག་ལེ་ལས༔ ཉེར་བཞིའི་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ༔ ཐུགས་གསུང་སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོ་ནི༔ མཐིང་དམར་དཀར་བའི་གཟི་འོད་འབར༔ གྲི་ཐོད་ཕྱག་རྒྱས་མཉམ་པར་སྦྱོར༔ ཕྱི་རོལ་འདབ་བཞིའི་ཤར་ཕྱོགས་ནས༔ གཡས་སྐོར་ཟླ་བ་རྒྱས་པའི་སྟེང༔ མནྡཱ་ར་བ་སངས་རྒྱས་སྤྱན༔ དཀར་དམར་ཞི་ཞིང་འཛུམ་པའི་ཚུལ༔ ཤཱཀྱ་དེ་ཝཱི་མ་མཱ་ཀི༔ དཀར་སེར་སྒེག་ཅིང་རྒྱས་པའི་ཉམས༔ ཀཱ་ལ་སིདྡྷི་གོས་དཀར་མོ༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
"瓦杂那惹卡布隆"（བཛྲ་ཛྙཱ་ན་རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔，vajra jñāna rakṣa bhrūṃ，वज्र ज्ञान रक्ष भ्रूं，వజ్ర జ్ఞాన రక్ష భ్రూం，金刚智慧守护，瓦杂纳那惹卡布隆）
第六，降下智慧大加持：
吽！从三身广大刹土中，智慧空行圣众，请加持赐予此处灌顶，如雨降下共与不共成就！
"嗡瓦杂那那达基尼玛哈苏卡阿威夏雅阿阿"（ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔，oṃ vajra jñāna ḍākinī mahā sukha āveśaya a ā，ॐ वज्र ज्ञान डाकिनी महा सुख आवेशय अ आ，ఓం వజ్ర జ్ఞాన డాకిని మహా సుఖ ఆవేశయ అ ఆ，嗡金刚智慧空行大乐融入阿阿，嗡瓦杂纳那达基尼玛哈苏卡阿威夏雅阿阿）
第七，加持处所与供品：
"让扬康"（རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔，raṃ yaṃ khaṃ，रं यं खं，రం యం ఖం，火风空，让扬康）
处所是墓地最胜密境，供品是智慧游舞之云，外内密无上的大乐受用遍满虚空！
"嗡瓦杂阿岗至夏达萨瓦布杂阿吽"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，oṃ vajra arghaṃ śabda sarva pūja āḥ hūṃ，ॐ वज्र अर्घं शब्द सर्व पूज आः हूं，ఓం వజ్ర అర్ఘం శబ్ద సర్వ పూజ ఆః హూం，嗡金刚献供至声一切供养阿吽，嗡瓦杂阿岗夏达萨瓦布杂阿吽）
"嗡玛哈班扎阿姆利达惹达巴令达吽赫德"（ཨོཾ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔，oṃ mahā pañca amṛta rakta baliṃta hūṃ hrīḥ ṭha，ॐ महा पञ्च अमृत रक्त बलिंत हूं ह्रीः ठ，ఓం మహా పఞ్చ అమృత రక్త బలింత హూం హ్రీః ఠ，嗡大五甘露血施食达吽赫德，嗡玛哈班扎阿姆利达惹达巴令达吽赫德）
念诵三遍而加持。萨玛雅！
二、正行仪轨：
首先，生起三昧耶：
"阿"（ཨ༔，a，अ，అ，阿，阿）
从本初清净本性法界，自显智慧觉性的双运大庄严力用，在五大元素母亲的虚空界中，有不可分离的金刚护轮，以及八识集聚的尸陀林中央，清净五蕴宫殿，四方四门光明炽燃，肉血体温气息清净之光彩，有华盖、法轮、瑞兽、伞盖，栏杆、罗网、半网、绸幔、金刚围墙等，智慧自显庄严圆满，中央耸立金刚宝顶，不可分离的一明点融聚。
在其中央圆满六波罗蜜的解脱法界六角中，于杂色莲花日月上，有清净气心明点"邦"（བཾ༔，baṃ，बं，బం，邦，邦），白红光明圆满转变后，显现为法身大母普贤佛母、报身空行主母金刚亥母、化身现为措嘉佛母，大乐空性双运白红庄严，法性一面方便智慧手，宁静微笑极喜悦相，三身目光遥望虚空，降下法性亲证大加持，右手高举金刚弯刀，断除能所执取显相于法界中，左手持甘露颅器，赐予修行者俱生智慧。
身披美丽白绸上衣，释放五彩下裙，以珍宝花鬘和骨饰五种装饰庄严，顶髻发髻以宝珠装饰，其余垂散卷发纷披，二谛双足展势站立，智慧光身耀眼而住。
在显空双运身体法界顶部的莲花日月狮子座上，是大胜金刚黑鲁嘎，深蓝黑色，持金刚饮血海螺，放射无量饮血云团，喉部莲花月轮上，是密主莲花金刚法（莲花生大士），红色光明，持莲花铃铛，以绸缎、珍宝、骨饰庄严，周围环绕持明上师众。
在心间莲花日月上，是普贤王如来，蓝光明亮，与佛母双运，宁静圆满光聚展开。在其心中五光境界中，是上师金刚颅鬘力，手持金刚铃，着报身装，在莲花日月座上游舞。顶轮札兰达拉等脉结字形光明中，从白红大乐空性明点中，显现二十四勇士瑜伽母，心语身轮蓝红白光辉闪耀，持刀颅手印平等双运。
在外面四瓣莲花东方，顺时针月轮上，曼达拉瓦佛眼母，白红色宁静微笑相，夏嘎德维玛玛基，白黄色优美丰满相，卡拉悉地白衣母，


 དམར་སྨུག་མཛེས་ཤིང་ཆགས་ཉམས་འབར༔ བཀྲ་ཤིས་ཁྱེའུ་འདྲེན་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ དཀར་ལྗང་ཁྲོ་ཚུལ་མཆེ་བ་གཙིགས༔ ཀུན་ཀྱང་ཞབས་ཟུང་གར་སྟབས་རོལ༔ ཕྱག་གཡས་རིགས་ཀྱི་གྲི་གུག་དང༔ གཡོན་པ་བདེ་སྐྱོང་བདུད་རྩིས་དགྱེས༔ རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་གཙོ་མོའི་ཚུལ༔ རང་འོད་ཐིག་ལེའི་ཀློང་ན་རོལ༔ ཐུགས་ཀར་རིགས་བཞིའི་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ བདེ་ཆེན་གཟི་བྱིན་ལམ་མེར་བཞུགས༔ རྣམ་ཐར་ཆོས་འབྱུང་ཟུར་དྲུག་ལ༔ སེམས་དང་འབྱུང་བ་རྣམ་དག་པ༔ ཡེ་ཤེས་
དྲུག་གི་ཕོ་ཉ་མོ༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
红紫色美丽炽燃欲望神态，吉祥童子引导誓句度母，白绿色忿怒相露出獠牙，皆以双足舞姿游戏，右手持种姓弯刀，左手持大乐甘露悦意，饰品和装束为主尊形相，于自性光明明点境界中游舞。心间有四部族颅鬘力尊，大乐威光灿然而住。在解脱法界六角中，心与元素完全清净，六种智慧的使者女，


 མཐིང་ནག་སྔོ་སེར་དཀར་དམར་ལྗང༔ རང་རྟགས་ཕྱག་རྒྱ་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས༔ དེ་ཕྱིར་པདྨའི་མུ་ཁྱུད་དང༔ བར་ཁྱམས་འབུམ་ཕྲག་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ སྒོ་བཞིར་སྒོ་སྐྱོང་མཚམས་འཛིན་མ༔ ཕྱི་རོལ་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བས་བསྐོར༔ གཞན་ཡང་སྟེང་འོག་བར་མཚམས་སུ༔ རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་བརླབས་ཤིང༔ ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་ཅོད་པན་རྫོགས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ སུ་ར་ཏ་སཏྭཾ་ཨ་ཧཾ༔ གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་འདྲེན་ནི༔ ཁྱད་པར་སྤོས་བསྲེགས་ཐོད་རྔ་འཁྲོལ༔ གདུང་བའི་ཤུགས་བསྐྱེད་དབྱངས་ཀྱིས་བསྐུལ༔ ཧཱུྃ༔ འོག་མིན་ཞིང་དང་ཨོ་རྒྱན་ཡུལ༔ པདྨ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་སོགས༔ གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ནས༔ ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཆེ༔ སྤྲུལ་པའི་སྐུར་སྣང་མཚོ་རྒྱལ་ཡུམ༔ རིགས་བཞི་མཁའ་འགྲོ་པདྨའི་ལྕམ༔ འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ མོས་ཤིང་གདུང་བས་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ ཐུགས་རྗེའི་འཇུག་པ་གློག་ཁྱུག་ལྟར༔ གནས་འདིར་མྱུར་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་སོལ༔ རྩ་ཁམས་རླུང་ལ་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ བདེ་ཆེན་མཆོག་གི་དབང་བཞི་སྐུར༔ ཕྲིན་ལས་བཞི་དང་གྲུབ་པ་བརྒྱད༔ ཡེ་
ཤེས་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ ཨེ་ཨ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ གསུམ་པ་བསྟིམ་ཞིང་བཞུགས་གསོལ་ནི༔ ཧོ༔ ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ༔ མཁའ་ཁྱབ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་སྤྲིན༔ དམ་ཚིག་རྟེན་དང་དབྱེར་མེད་པར༔ དགྱེས་བཞུགས་བྱིན་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ བཞི་པ་བརྡ་ཡི་ཕྱག་གིས་འདུད༔ ཧོ༔ གདོད་ནས་རང་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་པར༔ སྒོ་གསུམ་གུས་པའི་དད་ཕྱག་གིས༔ སྤང་བླང་བྲལ་བའི་དབྱིངས་སུ་འདུད༔ ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ལྔ་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དང༔ བླ་མེད་མཆོག་གིས་མཆོད་པར་བྱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞིང་ཁམས་རྒྱ་མཚོའི་མཆོད་རྫས་ཀུན༔ དངོས་བཤམས་ཡིད་ཀྱི་བློས་བླངས་ཏེ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་འབུལ༔ དགྱེས་བཞེས་དམ་སྐོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧོ༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་གཅིག་ཉིད་ལས༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས༔ ནམ་མཁའ་གང་བར་སྤྲོས་ཏེ་འབུལ༔ དགྱེས་བཞེས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ནས་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཨོཾ༔ ཐབས་ཤེས་མཉམ་སྦྱོར་
ཨ་མྲྀ་ཏ༔ ཁམས་གསུམ་ཡོངས་སྒྲོལ་རཀྟའི་བཅུད༔ འདོད་ཡོན་རྨད་བྱུང་གཏོར་ཆེན་པོ༔ བདེ་ཆེན་དམ་ཚིག་མཆོག་ཏུ་རོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་རཀྟ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཨཱ༔ འཁོར་གསུམ་ལས་འདས་འོད་གསལ་དབྱིངས༔ རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ལྟ་བུ༔ རིག་སྟོང་ཟུང་འཇུག་རྫོགས་པ་ཆེས༔ སྤང་བླང་བསལ་བཞག་བྲལ་བར་མཆོད༔ མ་ཧཱ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨ་ཨ༔ དྲུག་པ་བསྟོད་ཅིང་དངོས་གྲུབ་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་བྲལ་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས༔ བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ༔ སྤྲུལ་པའི་སྐུར་སྣང་མཚོ་རྒྱལ་པདྨའི་ལྕམ༔ འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ འབྱུང་བཞི་ཕུང་པོ་ཉོན་མོངས་རྣམ་དག་པ༔ ཡུམ་བཞིའི་དབྱིངས་ལས་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་ཚུལ༔ སྐུ་བཞིའི་ཐོད་ཕྲེང་དགྱེས་པར་རོལ་པའི་ཡུམ༔ རིགས་བཞིའི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ རྡོ་རྗེའི་ཕོ་ཉ་འབུམ་ཕྲག་ཌཱ་ཀི་ནཱི༔ བདེ་གཤེགས་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ སྒོ་མཚམས་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ གུས་པས་མཆོད་ཅིང་མངོན་པར་བསྟོད་པའི་མཐུས༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
深蓝黑色、蓝黄色、白红色、绿色，持自部标志手印、颅器和血，外围莲花环绕处，空间百千空行众，四门有守门护界女，外围由世间护法围绕，此外上下四隅中，三根本无量如云密布，加持身语意，圆满智慧灌顶宝冠。
"嗡阿吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，oṃ āḥ hūṃ，ॐ आः हूं，ఓం ఆః హూం，嗡阿吽，嗡阿吽）
"吽嗡昙赫阿"（ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔，hūṃ oṃ trāṃ hrīḥ ā，हूं ओं त्रां ह्रीः आ，హూం ఓం త్రాం హ్రీః ఆ，吽嗡昙赫阿，吽嗡昙赫阿）
"玛哈苏卡阿比辛匝米"（མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔，mahā sukha abhiṣiñca mi，महा सुख अभिषिञ्च मि，మహా సుఖ అభిషిఞ్చ మి，大乐灌顶我，玛哈苏卡阿比辛匝米）
"苏拉达萨当阿杭"（སུ་ར་ཏ་སཏྭཾ་ཨ་ཧཾ༔，surata satvaṃ ahaṃ，सुरत सत्वं अहं，సురత సత్వం అహం，欢乐萨垛我，苏拉达萨当阿杭）
第二，迎请智慧尊：
特别献上烧香、敲击颅鼓，以渴慕之力唱诵迎请：
吽！从色究竟刹土、乌金净土、莲花光明宫殿等，从最胜密乐中，普贤王佛父、金刚亥母、化身现为措嘉佛母、四部族空行莲花姊妹，伴随百千广大眷属，以信心渴慕迎请时，请以如闪电迅速的慈悲，速降临此地，消除外内密障碍，降下脉界气大加持，赐予大乐最胜四灌顶，四种事业与八成就，以及大智慧之悉地！
"嗡瓦杂约格尼纳那达基尼萨帕利瓦拉瓦杂萨玛雅扎扎"（ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔，oṃ vajra yoginī jñāna ḍākinī saparivāra vajra samaya jaja，ॐ वज्र योगिनी ज्ञान डाकिनी सपरिवार वज्र समय जज，ఓం వజ్ర యోగినీ జ్ఞాన డాకినీ సపరివార వజ్ర సమయ జజ，嗡金刚瑜伽女智慧空行母眷属金刚誓言降临，嗡瓦杂约格尼纳那达基尼萨帕利瓦拉瓦杂萨玛雅扎扎）
"诶阿拉里赫令赫令朋朋"（ཨེ་ཨ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔，e araḻli hrīṃ hrīṃ pheṃ pheṃ，ए अरल्लि ह्रीं ह्रीं फें फें，ఏ అరల్లి హ్రీం హ్రీం ఫేం ఫేం，诶阿拉里赫令赫令朋朋，诶阿拉里赫令赫令朋朋）
第三，融入与请住：
吙！一切智慧，遍空幻化网络之云，与三昧耶依处无二，请喜悦安住，赐予加持、灌顶与成就！
"扎吽邦吙"（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，jaḥ hūṃ baṃ ho，जः हूं बं हो，జః హూం బం హో，扎吽邦吙，扎吽邦吙）
"萨玛雅提希塔连"（ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔，samaya tiṣṭha lhan，समय तिष्ठ ल्हन्，సమయ తిష్ఠ ల్హన్，誓言安住我，萨玛雅提希塔连）
第四，以手印致敬：
吙！从本初与自己俱生的智慧空行坛城尊，以三门恭敬信心礼敬，于离取舍法界中顶礼！
"阿拉拉吙"（ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔，a la la ho，अ ल ल हो，అ ల ల హో，阿拉拉吙，阿拉拉吙）
"阿提普吙"（ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔，a ti pū ho，अ ति पू हो，అ తి పూ హో，阿提普吙，阿提普吙）
"帕提匝吙"（པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔，pratīccha ho，प्रतीच्छ हो，ప్రతీచ్ఛ హో，接受吙，帕提匝吙）
第五，以外内密无上供品供养：
"嗡阿吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，oṃ āḥ hūṃ，ॐ आः हूं，ఓం ఆః హూం，嗡阿吽，嗡阿吽）
刹土海洋一切供品，实设与意观想，供养智慧空行众，请欢喜接受，圆满誓言，赐予成就！
"嗡瓦杂纳那达基尼萨帕利瓦拉阿岗至夏达帕提匝娑哈"（ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔，oṃ vajra jñāna ḍākinī saparivāra arghaṃ śabda pratīccha svāhā，ॐ वज्र ज्ञान डाकिनी सपरिवार अर्घं शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，ఓం వజ్ర జ్ఞాన డాకినీ సపరివార అర్ఘం శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，嗡金刚智慧空行母眷属接受献供至声音娑哈，嗡瓦杂纳那达基尼萨帕利瓦拉阿岗至夏达帕提匝娑哈）
吙！从大乐智慧一性中，显现色声香味触法，充满虚空而供养，请欢喜接受，赐予共不共成就！
"嗡瓦杂纳那达基尼萨帕利瓦拉鲁巴至达玛达图布杂吙"（ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ནས་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔，oṃ vajra jñāna ḍākinī saparivāra rūpa dharma dhātu pūja ho，ॐ वज्र ज्ञान डाकिनी सपरिवार रूप धर्म धातु पूज हो，ఓం వజ్ర జ్ఞాన డాకినీ సపరివార రూప ధర్మ ధాతు పూజ హో，嗡金刚智慧空行母眷属色至法界供养吙，嗡瓦杂纳那达基尼萨帕利瓦拉鲁巴至达玛达图布杂吙）
嗡！方便智慧双运甘露，三界普度血之精华，妙欲广大食子，大乐誓言最胜享用！
"嗡瓦杂纳那达基尼萨帕利瓦拉玛哈班杂阿姆利达玛哈拉达玛哈巴令达卡卡卡嘻卡嘻"（ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་རཀྟ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔，oṃ vajra jñāna ḍākinī saparivāra mahā pañca amṛta mahā rakta mahā baliṃta kha kha khāhi khāhi，ॐ वज्र ज्ञान डाकिनी सपरिवार महा पञ्च अमृत महा रक्त महा बलिंत ख ख खाहि खाहि，ఓం వజ్ర జ్ఞాన డాకినీ సపరివార మహా పఞ్చ అమృత మహా రక్త మహా బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，嗡金刚智慧空行母眷属大五甘露大血大食子吃吃吃食吃食，嗡瓦杂纳那达基尼萨帕利瓦拉玛哈班杂阿姆利达玛哈拉达玛哈巴令达卡卡卡嘻卡嘻）
阿！超越三轮的光明法界，犹如金刚虚空坛城，以觉空双运大圆满，离取舍断立而供养！
"玛哈达图纳那嘎巴阿阿"（མ་ཧཱ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨ་ཨ༔，mahā dhātu jñāna garbha a a，महा धातु ज्ञान गर्भ अ अ，మహా ధాతు జ్ఞాన గర్భ అ అ，大界智慧藏阿阿，玛哈达图纳那嘎巴阿阿）
第六，赞颂祈求成就：
吽！无造离戏光明法身界，大乐受用金刚瑜伽母，化身显现为措嘉莲花姊妹，向轮王母致敬赞颂！
四大种、五蕴、烦恼清净者，从四部母界中自显智慧相，于四身颅鬘喜悦游舞之母，向四部族空行母致敬赞颂！
金刚使者百千空行母，善逝三根本海云团放射，与守门方隅世间护法众，向坛城圆满诸尊致敬赞颂！
以恭敬供养与明赞颂之力，


 གུས་པས་མཆོད་ཅིང་མངོན་པར་བསྟོད་པའི་མཐུས༔ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱིས་རྗེས་བཟུང་ནས༔ བདེ་སྟོང་མཉམ་
སྦྱོར་སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱིས༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ དེ་ལྟར་ཕྲིན་ལས་གཞུང་བསྲངས་ནས༔ དྭངས་གསལ་རྙོགས་པ་མེད་པ་ཡི༔ གཞི་ལུས་ལྷ་སྐུར་སྣང་བ་ལ༔ རགས་དང་ཕྲ་བའི་སེམས་འཛིན་དང༔ ང་རྒྱལ་བརྟན་ཅིང་དག་པ་དྲན༔ གཙོ་མོའི་གསལ་སྣང་མཐར་ཕྱིན་ནས༔ ལུས་དཀྱིལ་དང་ནི་འཁོར་ལོའི་ལྷ༔ གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་སོགས་པ་ཡི༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཆེན་པོ་ཡི༔ ཏིང་འཛིན་རྩེ་གཅིག་བརྟན་པ་ལས༔ ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་རང་དག་ཅིང༔ སྤྱན་དང་མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་ཐོབ༔ རྣམ་སྨིན་རིག་འཛིན་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ བདུན་པ་ཛཔ྄་ཀྱི་རིམ་པ་ལ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གསུམ་ཡིན་ཏེ༔ དང་པོ་བསྙེན་པའི་དགོངས་པ་ནི༔ བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མའི༔ ཐུགས་ཀའི་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་གི༔ ཐུགས་མཆོག་འོད་ཀྱི་གོང་བུའི་ཀློང༔ པདྨ་ཉི་མ་བམ་རོའི་སྟེང༔ རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ༔ དམར་གསལ་གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་འཆང༔ རྣ་ལྟག་གཡས་སུ་ཕག་ཞལ་ངུར༔ ཡེ་ཤེས་མེ་དབུས་གར་ཐབས་རོལ༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་དགའ་བ་འཁྱིལ༔ མཚན་ཉིད་བཞི་ལྡན་དབུས་སུ་བཾ༔ མཐའ་སྐོར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར༔ བཟླས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ འོད་ཟེར་ཕྱི་ནང་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་
གསལ་བར་བྱས༔ སྒྲིབ་དག་ལྷན་སྐྱེས་བདེ་ཆེན་འབར༔ སླར་འཕྲོས་དག་པའི་ཞིང་ཀུན་གཡོས༔ བླ་མ་བདེ་གཤེགས་ཞི་ཁྲོ་དང༔ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་བབས༔ སྙིང་གའི་ཐུགས་སྲོག་སྔགས་བཅས་ལ༔ ཐིམ་པས་ཕོ་ཉ་རྣམ་གསུམ་གྱི༔ ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ནུས་རྩལ་རྫོགས༔ ལྷ་དང་བདག་ཉིད་དབྱེར་མེད་པ༔ མཁའ་སྤྱོད་གོ་འཕང་མཆོག་ཐོབ་བསམ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ འབུམ་ཕྲག་བདུན་གྱིས་བྱིན་རློབས་འགྱུར༔ གཉིས་པ་སྒྲུབ་པའི་དགོངས་པ་ནི༔ སླར་ཡང་ཐུགས་སྲོག་སྒྲུབ་སྔགས་ཀྱིས༔ བསྐོར་བའི་བདེ་ཆེན་འོད་ཟེར་སྤྲིན༔ ཕྱི་ནང་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པ་ཡིས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་དགྱེས་པ་བསྐྱེད༔ ཀུན་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཉམས་འབར་བས༔ བདེ་བའི་གར་མཛད་སྔགས་སྒྲ་སྒྲོག༔ འོད་སྣང་བརྟན་གཡོ་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ༔ ཁམས་གསུམ་གཟུང་འཛིན་དྲི་མ་སྦྱངས༔ མི་འགྱུར་མཆོག་གི་གོ་འཕང་བཀོད༔ སྣང་གྲགས་རྟོག་པའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན༔ རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་གསང་གསུམ་དང༔ དབྱེར་མེད་སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཀྱི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་ལྷུན་རྫོགས་བསམ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཾ་ཧ་རི་ནི་ས་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ འབུམ་
ཕྲག་གསུམ་གྱིས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ གསུམ་པ་ལས་སྦྱོར་དགོངས་པ་ནི༔ ཞི་བར་ཐོ་རངས་ཤར་དུ་བལྟ༔ རང་ཉིད་མཁའ་འགྲོ་སྐུ་མདོག་དཀར༔ ཟླ་ཤེལ་བདུད་རྩིའི་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ བདག་གཞན་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་སོགས༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི་བར་བསམ༔ སྒྲུབ་པའི་ཤམ་བུར་ལས་སྔགས་སྤེལ༔ ནད་གདོན་སྡིག་ལྟུང་རྟོག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྒྱས་པར་ཉི་ཤར་བྱང་དུ་བལྟ༔ རང་ཉིད་མཁའ་འགྲོ་སྐུ་མདོག་སེར༔ གསེར་མདོག་འོད་ཟེར་མཁའ་ཁྱབ་འཕྲོས༔ བདག་གཞན་ཚེ་བསོད་ཡེ་ཤེས་སོགས༔ ལེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་བསམ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔ དབང་ལ་དགོང་མོ་ནུབ་ཏུ་བལྟ༔ བདག་ཉིད་མཁའ་འགྲོ་དམར་མོ་ལས༔ རྗེས་ཆགས་རཱ་གའི་མདངས་འོད་འཕྲོས༔ ཁམས་གསུམ་བརྟན་གཡོའི་ཕུན་ཚོགས་དང༔ རླུང་སེམས་སྣང་བ་དབང་འདུས་བསམ༔ ཁམས་གསུམ་སྣོད་བཅུད་རླུང་སེམས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ དྲག་པོར་སྲོད་དུས་ལྷོ་རུ་བལྟ༔ རང་ཉིད་མཁའ་འགྲོ་མཐིང་ནག་ལས༔ འོད་ཟེར་མེ་མཚོན་ཁྲོ་ཚོགས་འཕྲོས༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
以恭敬供养与明赞颂之力，愿三地空行众摄受后，以大乐空性双运行持，祈求赐予一切共与不共成就！
如是正行仪轨修持后，于清澈明亮无浊之基体身显为本尊，持守粗细意念，坚固清净忆念，完成主尊明观后，身坛城与脉轮诸尊，宫殿等，显有基大起，专一禅定稳固中，平凡显执自净除，获得天眼与神通神变，成就异熟持明果位。
第七，持诵次第分为：近修、成就、事业三部分。
第一，近修之密意：自身为智慧空行母，心间金刚颅鬘，最胜心明点光团境界中，莲花日月尸体上，尊贵金刚瑜伽母，鲜红光明持刀颅杖，右耳旁有猪面低鸣，于智慧火中舞姿游戏。其心间喜乐盘旋，具足四相中央为"邦"（བཾ༔，baṃ，बं，బం，邦，邦）字，周围咒语串环绕。因持诵缘故，智慧光明遍照内外一切，坛城诸尊明显，障净俱生大乐炽燃，光再放射动摇一切清净刹土，上师、善逝、寂怒尊与三地空行众之加持成就如雨降下，融入心间心命咒中，圆满三使者慈悲加持力量。本尊与自身无二，观想获得空行最胜果位。
"嗡瓦杂约格尼纳那达基尼萨瓦悉地吽"（ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，oṃ vajra yoginī jñāna ḍākinī sarva siddhi hūṃ，ॐ वज्र योगिनी ज्ञान डाकिनी सर्व सिद्धि हूं，ఓం వజ్ర యోగినీ జ్ఞాన డాకినీ సర్వ సిద్ధి హూం，嗡金刚瑜伽女智慧空行一切成就吽，嗡瓦杂约格尼纳那达基尼萨瓦悉地吽）
持诵七十万遍而获加持。
第二，成就之密意：再次以心命成就咒环绕的大乐光明云，遍及内外，令坛城诸尊喜悦，一切因智慧相炽然，而作乐舞，发出咒语声音，光明遍照坚固动摇一切，净除三界能所执垢，安立不变殊胜果位。显现、声音、念头等一切诸法，与金刚尊母三密无别，显有基大起坛城中自然圆满。
"嗡瓦杂瓦拉嘻纳那达基尼邦哈日尼萨古亚纳那波提其达玛哈苏卡如路如路吽杰吽"（ཨོཾ་བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཾ་ཧ་རི་ནི་ས་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔，oṃ vajra vārāhī jñāna ḍākinī baṃ harini sa guhya jñāna bodhi citta mahā sukha ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，ॐ वज्र वाराही ज्ञान डाकिनी बं हरिनि स गुह्य ज्ञान बोधि चित्त महा सुख रु लु रु लु हूं भ्यो हूं，ఓం వజ్ర వారాహీ జ్ఞాన డాకినీ బం హరిని స గుహ్య జ్ఞాన బోధి చిత్త మహా సుఖ రు లు రు లు హూం భ్యో హూం，嗡金刚亥母智慧空行母邦哈日尼萨密智菩提心大乐如路如路吽杰吽，嗡瓦杂瓦拉嘻纳那达基尼邦哈日尼萨古亚纳那波提其达玛哈苏卡如路如路吽杰吽）
持诵三十万遍而获成就。
第三，事业之密意：
寂静法：黎明时分面向东方，自身为白色空行母，放射月亮水晶甘露光芒，想：令自他疾病、魔障、恶业障碍等一切不顺悉皆平息。在修法下方添加事业咒语：
"一切疾病、魔障、恶业堕罪、分别障碍及习气悉皆息灭娑哈"（ནད་གདོན་སྡིག་ལྟུང་རྟོག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔，nada dona sdig ltung rtog sgrib bag chags thams cad śāntaṃ kuru svāhā，नद दोन स्दिग ल्तुङ्ग र्तोग स्ग्रिब बग चगस् थम्स् चद् शान्तं कुरु स्वाहा，నద దొన స్దిగ ల్తుఙ్గ ర్తోగ స్గ్రిబ బగ చగస్ థమ్స్ చద్ శాన్తం కురు స్వాహా，一切疾病魔障恶业堕罪分别障碍习气寂静作娑哈，那多多纳迪德龙多格直巴恰塔杰向当固如娑哈）
增益法：日出时分面向北方，自身为黄色空行母，放射金色光明遍满虚空，想：令自他寿命、福德、智慧等一切善聚增长。
"一切寿命、福德、财富、智慧功德增长嗡"（ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔，tshe bsod dpal 'byor ye shes yon tan thams cad puṣṭiṃ kuru oṃ，त्स्हे ब्सोद् दपल् 'ब्योर् ये शेस् योन् तन् थम्स् चद् पुष्टिं कुरु ओं，త్స్హే బ్సోద్ దపల్ 'బ్యోర్ యే శేస్ యోన్ తన్ థమ్స్ చద్ పుష్టిం కురు ఓం，一切寿命福德财富智慧功德增长嗡，策所巴桥耶谢永丹塔杰普斯当固如嗡）
调伏法：傍晚时分面向西方，自身为红色空行母，放射热情红色光明，想：三界坚固动摇圆满及气心显相摄受。
"三界器情、气心显相一切摄伏吙"（ཁམས་གསུམ་སྣོད་བཅུད་རླུང་སེམས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔，khams gsum snod bcud rlung sems snang ba thams cad vāśaṃ kuru ho，खम्स् ग्सुम् स्नोद् बचुद् र्लुङ्ग सेम्स् स्नङ्ग ब थम्स् चद् वाशं कुरु हो，ఖమ్స్ గ్సుమ్ స్నోద్ బచుద్ ర్లుఙ్గ సేమ్స్ స్నఙ్గ బ థమ్స్ చద్ వాశం కురు హో，三界器情气心显相一切摄伏吙，康孙诺居隆森囊瓦塔杰瓦尚固如吙）
猛烈法：黄昏时分面向南方，自身为深蓝黑色空行母，放射火器忿怒众光芒，


 འོད་ཟེར་མེ་མཚོན་ཁྲོ་ཚོགས་འཕྲོས༔ དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་ཚར་བཅད་ཅིང༔ གཉིས་སྣང་རྟོག་ཚོགས་བཅོམ་པར་བསམ༔
དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་གཟུང་འཛིན་རྟོག་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ བདུན་ཕྲག་གཅིག་གིས་ལས་འགྲུབ་འགྱུར༔ ཐུན་མཐར་སྔགས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་བསྐང༔ མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ལ་ནོངས་བཤགས་བྱ༔ དེ་ནི་དངོས་གཞིའི་ལས་རིམ་མོ༔ ས་མ་ཡ༔ གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་ལ༔ དང་པོ་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི༔ ཤ་ཆང་ལ་ཕུག་ལ་སོགས་པ༔ མཁའ་འགྲོ་འདུ་བའི་དམ་ཚིག་རྫས༔ གཙོར་གྱུར་བཟའ་བཏུང་གྱ་ནོམ་དང༔ ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་རྒྱས་པར་བཤམས༔ སྤྲོ་ན་བཤགས་དང་སྐོང་བ་ནི༔ ལས་ཀྱི་རིམ་པ་ཅི་རིགས་བྱ༔ དེ་ནས་ཚོགས་རྫས་བདུད་རྩིས་བྲན༔ ཐོག་མར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ རང་བྱུང་དབྱིངས་ཀྱི་ཀ་པཱ་ལར༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ཚོགས་གཏོར་བཤམས༔ ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་བཅུད་ལྡན༔ འདོད་ཡོན་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱི༔ གདུང་བའི་དབྱངས་ཀྱིས་ཚོགས་ཞིང་བསྐུལ༔ མཁའ་ཁྱབ་འཁོར་ལོར་སད་པ་ལ༔ ཕྱི་ལྟར་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཧཱུྃ༔ མི་འགྱུར་རྟག་པ་དམ་པའི་ཞིང༔ འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ༔ བརྒྱུད་གསུམ་རིག་འཛིན་བླ་མ་དང༔ ཡི་དམ་ཞི་
ཁྲོ་རབ་འབྱམས་བཅས༔ རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་མཆོག་ལ་གཤེགས༔ འདོད་ཡོན་བདུད་རྩིའི་ཚོགས་མཆོད་བཞེས༔ མཆོག་ཐུན་ཕྲིན་ལས་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ སྡིག་ལྟུང་ཉམས་ཆག་སྐོང་ཞིང་བཤགས༔ སྒྲིབ་མེད་ཚངས་པར་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་བར་ཆད་སྒྲོལ༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་སུ་སྦྱོར༔ འདུ་བ་གསུམ་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་སྒྲིགས༔ འབར་བ་གསུམ་གྱི་གཟི་བྱིན་སྐྱེད༔ སྤྱོད་པ་གསུམ་གྱི་ཉེ་རྒྱུ་ཡིས༔ སྐུ་གསུམ་ཞིང་དུ་དབུགས་དབྱུངས་ཤིག༔ ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ འོག་མིན་ཞིང་དང་ཨོ་རྒྱན་ཡུལ༔ པདྨ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཐབས་མཆོག་ཐོད་ཕྲེང་རིགས་ལྔ་དང༔ ཤེས་རབ་མཚོ་རྒྱལ་དབྱིངས་ཕྱུག་ཡུམ༔ མནྡཱ་ར་བ་སངས་རྒྱས་སྤྱན༔ ཤཱཀྱ་དེ་ཝཱི་མ་མཱ་ཀཱི༔ ཀཱ་ལ་སིདྡྷི་གོས་དཀར་མོ༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
放射火器忿怒众光芒，摧灭敌障精灵，想：击溃二元分别念聚。
"敌障精灵能所分别念聚一切毁灭啪特"（དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་གཟུང་འཛིན་རྟོག་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔，dgra bgegs 'byung po gzung 'dzin rtog tshogs thams cad māraya phaṭ，द्ग्र बगेग्स् 'ब्युङ्ग पो ग्जुङ्ग 'द्जिन् र्तोग् त्स्होग्स् थम्स् चद् मारय फट्，ద్గ్ర బగేగ్స్ 'బ్యుఙ్గ పో గ్జుఙ్గ 'ద్జిన్ ర్తోగ్ త్స్హోగ్స్ థమ్స్ చద్ మారయ ఫట్，敌障精灵能所分别念聚一切毁灭啪特，札给雄波松金多错塔杰玛拉雅帕）
一周内事业得成就。修法结束时，补足咒语增减，供养赞颂后忏悔过失。这是正行仪轨。萨玛雅！
三、后行仪轨：
首先，会供：肉、酒、萝卜等空行会聚誓言物，以及殊胜饮食等，广大陈设外内供品。若欢喜，忏悔和补足可按需进行相关仪轨。然后用甘露洒净会供物。首先加持：
"让扬康"（རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔，raṃ yaṃ khaṃ，रं यं खं，రం యం ఖం，火风空，让扬康）
于自然生成法界颅器中，陈设智慧甘露会供食子，具足色香味能力营养，放射妙欲云团。
"嗡阿吽哈吙赫"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱི༔，oṃ āḥ hūṃ ha hoḥ hrīḥ，ॐ आः हूं ह होः ह्रीः，ఓం ఆః హూం హ హోః హ్రీః，嗡阿吽哈吙赫，嗡阿吽哈吙赫）
以渴慕歌声召请会供田：遍空轮入定时，外在会供献上：
吽！从不变永恒圣刹，色究竟法界宫中，普贤母法界佛母，金刚亥母报身圆满，随机化现坛城众，三传承持明上师及无量寂怒本尊众，请降临金刚誓言胜会，受用妙欲甘露会供，如雨降下共不共事业，忏悔补足恶堕违犯，恳请赐予无障清净，解脱脉气明点障碍，融入大乐智慧法界，安排三种会聚缘起，生起三种炽燃威光，以三种行为近因，使我解脱于三身刹土！
"嘎那擦札布杂卡嘻"（ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔，gaṇa cakra pūja khāhi，गण चक्र पूज खाहि，గణ చక్ర పూజ ఖాహి，众轮供受食，嘎那擦札布杂卡嘻）
吽！从色究竟刹与乌金国，莲花光明宫殿中，方便最胜颅鬘五部族与智慧措嘉空行主母，曼达拉瓦佛眼母，夏嘎德维玛玛基，卡拉悉地白衣母，


 བཀྲ་ཤིས་ཁྱེའུ་འདྲེན་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ རིགས་ཀྱི་ཕོ་ཉའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་འཁོར་ལོ་ན༔ བཞུགས་པའི་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ༔ འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་སོགས་འགྲེ །ཧཱུྃ༔ པུལླི་ར་མ་ཨརྦུ་ཏ༔ ཨཽ་ཌཱི་ཡཱ་ན་ཛ་ལནྡྷ༔ གོ་དཱ་ཝ་རི་རཱ་མེ་ཤྭ༔ དེ་ཝཱི་ཀོ་ཊི་མ་ལ་ཝ༔ མཁའ་སྤྱོད་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ན༔ བཞུགས་པའི་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ༔ འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་
སོགས་འགྲེ །ཧཱུྃ༔ ཀ་མ་རཱུ་པ་ཀོ་ས་ལ༔ ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནེ་ཨོ་ཊེ་དང༔ ཀ་ལིང་ཀ་དང་ལམ་བ་ཀ༔ ཀཉྩི་ཧི་མ་ལ་ཡ་སྟེ༔ ས་སྤྱོད་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ན༔ བཞུགས་པའི་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ༔ འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་སོགས་འགྲེ །ཧཱུྃ༔ པྲེ་ཏ་པུ་རི་སུ་ཝརྞ༔ སོའུ་རཥྚ་དང་གྲྀ་ཧ་དེ༔ ནཱ་ག་ར་དང་སིནྡྷུའི་ཡུལ༔ མ་རུ་ཏ་དང་ཀུ་ལུ་ཏ༔ ས་འོག་སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོ་ན༔ བཞུགས་པའི་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ༔ འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་སོགས། ཧཱུྃཿ གཞན་ཡང་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་གནས༔ དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་སོགས་ན༔ བཞུགས་པའི་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ༔ འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་ཕྲིན་ལས་བདག༔ བཀའ་ཉན་ཆོས་སྲུང་རྒྱ་མཚོར་བཅས༔ རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་སོགས། དེ་ལྟར་ཕྱི་ཡི་མཎྜ་ལར༔ ཚོགས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་བཤགས་པ་དང༔ སྦྱོར་སྒྲོལ་ཟབ་མོས་མཉེས་བྱས་ནས༔ སྤྲོ་ན་བསྐང་བཤགས་གཞན་ཡང་བྱ༔ ནང་ལྟར་རྡོ་རྗེ་ལུས་དཀྱིལ་གྱི༔ ལྷ་ཚོགས་མཆོད་ཕྱིར་ཐབས་ཤེས་རྫས༔ སྲེད་ཞེན་མེད་པར་བདེ་བ་ཆེའི༔ ཡེ་ཤེས་འཕེལ་ཕྱིར་ཚིམ་པར་རོལ༔ ཧོ༔ རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་གཞལ་ཡས་སུ༔ སྤྱི་བོར་ཁྲག་འཐུང་རབ་འབྱམས་དང༔ མགྲིན་པར་རིག་
འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ སྙིང་གར་ཞི་བ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ༔ རྩ་ཁམས་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ༔ ཏིལ་གྱི་གང་བུ་ཁ་ཕྱེ་ལྟར༔ བདེ་སྟོང་འོད་སྐུར་ལམ་མེར་བཞུགས༔ ལག་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་དགང་བླུགས་ཀྱིས༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བའི་དམ་ཚིག་རྫས༔ དགྱེས་པར་སྟོབ་པའི་མཆོད་པ་ཡིས༔ ཡུལ་དང་དབང་པོ་གཉིས་མེད་པའི༔ ལྷན་སྐྱེས་བདེ་ཆེན་གཟི་བྱིན་འབར༔ བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རྫོགས་ནས༔ རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་གསང་གསུམ་དང༔ དབྱེར་མེད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ཤོག༔ བཛྲ་ཀཱ་ཡ་མཎྜ་ལ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ གསང་བ་དྲོད་ཐོབ་དངོས་དང་ནི༔ གཞན་དུ་ཡིད་ཀྱི་རིག་མ་ལ༔ འདུ་ཤེས་གསུམ་གྱིས་སྙོམས་ཞུགས་པས༔ ལྷན་སྐྱེས་བདེ་སྟོང་མངོན་གྱུར་བསམ༔ ཧོ༔ རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ རིག་མ་དབྱིངས་ཕྱུག་མཚོ་རྒྱལ་ཡུམ༔ འདུ་ཤེས་གསུམ་གྱི་བསམ་གཏན་དང༔ དགྱེས་པའི་བརྡས་བསྐུལ་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས༔ སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་རྗེས་ཆགས་མེ༔ འབར་གཡོ་བརྟན་པས་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི༔ དགའ་བཞིའི་མཐར་སོན་ཡེ་ཤེས་དང༔ ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་དབྱེར་མེད་པའི༔ ཞུ་བདེ་ལྷན་སྐྱེས་རྣལ་འབྱོར་མ༔ མི་འགྱུར་མཆོག་ཏུ་འོད་གསལ་བའོ༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
吉祥童子引导誓句度母，与种姓使者众一起，在光明精髓轮中，安住的勇士瑜伽母，百千广大众悉皆，金刚誓言等...
吽！布林玛阿布达（པུལླི་ར་མ་ཨརྦུ་ཏ༔，pullira ma arbuta，पुल्लिर म अर्बुत，పుల్లిర మ అర్బుత，布林玛阿布达，布林玛阿布达），乌迪亚那札兰达（ཨཽ་ཌཱི་ཡཱ་ན་ཛ་ལནྡྷ༔，auḍīyāna jalandha，औडीयान जलन्ध，ఔడీయాన జలంధ，乌迪亚那札兰达，乌迪亚那札兰达），郭达瓦日拉梅什瓦（གོ་དཱ་ཝ་རི་རཱ་མེ་ཤྭ༔，godāvari rāmeśva，गोदावरि रामेश्व，గోదావరి రామేశ్వ，郭达瓦日拉梅什瓦，郭达瓦日拉梅什瓦），德维柯提玛拉瓦（དེ་ཝཱི་ཀོ་ཊི་མ་ལ་ཝ༔，devī koṭi malava，देवी कोटि मलव，దేవీ కోటి మలవ，德维柯提玛拉瓦，德维柯提玛拉瓦）
在空行意轮中，安住的勇士瑜伽母，与百千广大众一起，金刚誓言等...
吽！嘎玛如巴柯萨拉（ཀ་མ་རཱུ་པ་ཀོ་ས་ལ༔，kamarūpa kosala，कमरूप कोसल，కమరూప కోసల，嘎玛如巴柯萨拉，嘎玛如巴柯萨拉），特夏固内乌特与（ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནེ་ཨོ་ཊེ་དང༔，triśakune oṭe daṅ，त्रिशकुने ओटे दङ，త్రిశకునే ఓటే దఙ，特夏固内乌特与，特夏固内乌特与），嘎林嘎与蓝巴嘎（ཀ་ལིང་ཀ་དང་ལམ་བ་ཀ༔，kaliṅka daṅ lambaka，कलिङ्क दङ् लम्बक，కలింక దఙ్ లంబక，嘎林嘎与蓝巴嘎，嘎林嘎与蓝巴嘎），刚其喜玛拉雅为（ཀཉྩི་ཧི་མ་ལ་ཡ་སྟེ༔，kañci himalaya ste，कञ्चि हिमलय स्ते，కఞ్చి హిమలయ స్తే，刚其喜玛拉雅为，刚其喜玛拉雅为）
在地行语轮中，安住的勇士瑜伽母，与百千广大众一起，金刚誓言等...
吽！布热达布日苏瓦纳（པྲེ་ཏ་པུ་རི་སུ་ཝརྞ༔，pretapuri suvarṇa，प्रेतपुरि सुवर्ण，ప్రేతపురి సువర్ణ，布热达布日苏瓦纳，布热达布日苏瓦纳），索拉斯达与格日哈德（སོའུ་རཥྚ་དང་གྲྀ་ཧ་དེ༔，saurasṭa daṅ grihade，सौरष्ट दङ् गृहदे，సౌరష్ట దఙ్ గృహదే，索拉斯达与格日哈德，索拉斯达与格日哈德），那嘎拉与辛度之国（ནཱ་ག་ར་དང་སིནྡྷུའི་ཡུལ༔，nāgara daṅ sindhui yul，नागर दङ् सिन्धुइ युल，నాగర దఙ్ సింధుఇ యుల，那嘎拉与辛度之国，那嘎拉与辛度之国），玛如达与古鲁达（མ་རུ་ཏ་དང་ཀུ་ལུ་ཏ༔，maruta daṅ kuluta，मरुत दङ् कुलुत，మరుత దఙ్ కులుత，玛如达与古鲁达，玛如达与古鲁达）
在地下身轮中，安住的勇士瑜伽母，与百千广大众一起，金刚誓言等...
吽！此外三十二处，八大墓地等处，安住的勇士瑜伽母，百千广大云团放射，善恶审判事业主，听命法护海众一起，金刚誓言等...
如是在外曼荼罗中，以会供供养忏悔，以深奥合解之法令欢喜后，若喜欢可进行其他补足忏悔。内在以金刚身坛城众尊受供故，无贪执的方便智慧物，为增长大乐智慧，满足享用。
吙！自生金刚身曼荼罗，显空双运宫殿中，顶轮饮血无量尊，喉轮持明空行众，心间寂静法界尊，脉界勇士瑜伽母，如芝麻荚开裂般，大乐空性光身灿然而住，双手金刚杓器，以食物饮料誓言物，欢喜供养之供品，令境与根无二之俱生大乐威光炽燃，圆满福德智慧资粮后，愿与金刚尊母三密无二而现证菩提！
"瓦杂嘎雅曼达拉玛哈苏卡嘎那擦札布杂阿拉拉吙"（བཛྲ་ཀཱ་ཡ་མཎྜ་ལ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔，vajra kāya maṇḍala mahā sukha gaṇa cakra pūja a la la ho，वज्र काय मण्डल महा सुख गण चक्र पूज अ ल ल हो，వజ్ర కాయ మణ్డల మహా సుఖ గణ చక్ర పూజ అ ల ల హో，金刚身曼荼罗大乐众轮供阿拉拉吙，瓦杂嘎雅曼达拉玛哈苏卡嘎那擦札布杂阿拉拉吙）
秘密获得实际暖相，或其他意观智慧佛母，以三种观想入等至，思惟俱生大乐空性现证。
吙！自身为金刚颅鬘力尊，智慧佛母空行主措嘉，以三种观想禅定，及欢喜手印四种信号，入等至而热爱之火，燃烧动摇稳固后，因果四喜究竟智慧，与一切空性无二，融解大乐俱生瑜伽母，无变最胜光明也。


 མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾཿ དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གཉུག་
མའི་དབྱིངས༔ རང་བཞིན་ལྷན་སྐྱེས་དགོངས་པ་བསྐྱང༔ཨ༔ ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ དོན་གྱི་བཛྲ་ཝཱ་ར་ཧཱི༔ རང་བཞིན་ལྷན་སྐྱེས་འོད་གསལ་ངང༔ སྤང་བླང་བསལ་བཞག་བྲལ་བར་མཆོད༔ ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨ་ཨ་ཨ༔ ལྷག་མ་གསོག་འཇོག་མེད་པར་བསྡུས༔ དམ་ཚིག་བདུད་རྩིའི་ཞལ་ཆབ་དབབ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ཞེས་པས་བྱིན་རླབས་སྔོན་འགྲོ་བས༔ འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱའི་བརྡས་བསྐུལ་ཏེ༔ ཨེ་ཨ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ ལྷག་སྡུད་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས་པར་བསམ༔ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ལྷག་ལ་དབང་བའི་གནས་ཉུལ་མ༔ མ་སྲིང་དབང་ཕྱུག་གིང་ལངྐ༔ ཕོ་ཉ་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བཅས༔ རྡོ་རྗེའི་ཕམ་ཕབ་འདི་བཞེས་ལ༔ སྣོད་བཅུད་འབྱུང་བའི་རྒུད་པ་དང༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་སོལ༔ ཡེ་ཤེས་འཇིག་རྟེན་བསུན་མ་དང༔ འཇིགས་པ་བརྒྱད་དང་བཅུ་དྲུག་བཟློག༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཉམས་རྟོགས་སྤེལ༔ སྲུང་དང་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་སོགས༔ ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ མ་མ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་བརྗོད་ལྷག་མ་གནས་སུ་བསྐྱལ༔ སྤྲོ་ན་རྡོ་རྗེའི་གླུ་གར་དང༔ ཤིས་བརྗོད་སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེར་བྱ༔ དེ་ལྟར་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི༔ རྒྱུན་དང་མར་ངོའི་ཚེས་བཅུ་སོགས༔
ཁྱད་པར་དུས་སུ་མ་ཆག་པས༔ དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཉེས་ལྟུང་འབྱངས༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་བར་ཆད་ཞི༔ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའི་བདེ་ཆེན་རྒྱས༔ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་འདུ༔ གཟུང་འཛིན་དགྲ་བགེགས་ཚར་ཐག་གཅོད༔ ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཤུགས་ལས་འབྱུང༔ མཆོག་གི་ཡེ་ཤེས་མྱུར་འགྲུབ་ཕྱིར༔ རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱིས་བརྩོན་པར་གཅེས༔ རྗེས་འབྲེལ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ འོག་མིན་སྤྲོས་བྲལ་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ གཟུང་འཛིན་གཉིས་སྣང་འཁྲུལ་པའི་ཚོགས༔ དབྱིངས་སུ་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ གསང་བ་མཆོག་གིས་དགྱེས་པ་ནས༔ རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཁ་སྦྱོར་ཡན་ལག་བདུན་ལྡན་གྱི༔ ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ པདྨ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཐོད་ཕྲེང་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་དབང་དུ་སྡུས༔ ལྷན་སྐྱེས་མངོན་གྱུར་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་རབ་འབྱམས་ནས༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ སྤྱོད་པ་གསུམ་གྱི་ཉེ་རྒྱུ་ཡིས༔ ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཕྱི་ནང་འབྱུང་བའི་རྒུད་པ་སོལ༔ མི་མཐུན་ཀུན་ཞི་ལེགས་ཚོགས་རྒྱས༔ ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུས་གནོད་བྱེད་སྒྲོལ༔ རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་
པར་མཛོད༔ སྲུང་མར་གཏོར་བསྔོ་ཆད་ཐོ་བསྒྲགས༔ བཤལ་ཆུས་བོད་ཁམས་བརྟན་མ་བསྐྱང༔ ལས་མཇུག་རྡོ་རྗེའི་རྟ་བྲོས་བསྡུ༔ གསུམ་པ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ལ༔ གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད་སྔོན་འགྲོ་བས༔ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཐུགས་རྗེས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་ནས༔ དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་དུས་ལགས་ན༔ ཕྲིན་ལས་བཞི་དང་གྲུབ་པ་བརྒྱད༔ དབང་བཅུའི་འབྱོར་པ་སྟོབས་བཅུའི་དཔལ༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པའི༔ དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་དེང་འདིར་སྩོལ༔ སྔགས་མཐར༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ སྒྲུབ་རྟེན་གནས་གསུམ་གུས་པས་བླངས༔ དངོས་གྲུབ་རྫས་རྣམས་རོལ་པ་ཡིས༔ རྩ་ཁམས་བདུད་རྩིའི་བཅུད་ཀྱིས་གང༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཐོབ་པར་བསམ༔ གསུམ་པ་ནོངས་པ་བཤགས་པ་ནི༔ ཧོ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ སྒོམ་བཟླས་ཕྲིན་ལས་བགྱིས་པ་ལ༔ འགལ་འཁྲུལ་ནོངས་པར་གྱུར་པ་ཀུན༔ སྙིང་ནས་བཤགས་སོ་ཚངས་པར་སྩོལ༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད༔ བཞི་པ་རྟག་མཐའ་སྦྱོང་བ་ནི༔ ཧོ༔ རིག་རྩལ་འགག་མེད་སྒྱུ་མའི་འཕྲུལ༔ རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ༔ སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ཀྱི་ཐིག་ལེར་ཐིམ༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
"玛哈苏卡纳那瓦杂阿特玛柯航"（མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾཿ，mahā sukha jñāna vajra ātmako'haṃ，महा सुख ज्ञान वज्र आत्मकोऽहं，మహా సుఖ జ్ఞాన వజ్ర ఆత్మకోఽహం，大乐智慧金刚我是，玛哈苏卡纳那瓦杂阿特玛柯航）
本性真如本初法界，自性俱生意趣护持。"阿"（ཨ༔，a，अ，అ，阿，阿），无始无终菩提心，实相金刚亥母，自性俱生光明中，离取舍断立而供养。"纳那达图阿阿阿"（ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨ་ཨ་ཨ༔，jñāna dhātu a a a，ज्ञान धातु अ अ अ，జ్ఞాన ధాతు అ అ అ，智慧界阿阿阿，纳那达图阿阿阿）
将剩余无积蓄地收摄，誓言甘露口水降下。
"嗡阿吽哈吙赫"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ，oṃ āḥ hūṃ ha hoḥ hrīḥ，ॐ आः हूं ह होः ह्रीः，ఓం ఆః హూం హ హోః హ్రీః，嗡阿吽哈吙赫，嗡阿吽哈吙赫）
以此前行加持，以燃烧手印作信号，"诶阿拉里赫令赫令朋朋"（ཨེ་ཨ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔，e araḻli hrīṃ hrīṃ pheṃ pheṃ，ए अरल्लि ह्रीं ह्रीं फें फें，ఏ అరల్లి హ్రీం హ్రీం ఫేం ఫేం，诶阿拉里赫令赫令朋朋，诶阿拉里赫令赫令朋朋），观想余物如云集聚。
吽！在智慧空行坛城中，剩余掌控之处寻找女，姊妹自在王吉霓岚卡，使者化身及再化身等，受此金刚降伏物，消除器情元素衰败，化解外内密障碍，制服智慧世间贱女，遣除八怖和十六畏，增长寿福财富证悟，守护、息灾、增益、调伏等，愿成办一切事业！
"玛玛达基尼萨帕利瓦拉乌其斯达巴令达卡嘻"（མ་མ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，mama dhākini saparivāra ucchiṣṭa baliṃta khāhi，मम धाकिनि सपरिवार उच्छिष्ट बलिंत खाहि，మమ ధాకిని సపరివార ఉచ్ఛిష్ట బలింత ఖాహి，我空行母眷属剩余施食受食，玛玛达基尼萨帕利瓦拉乌其斯达巴令达卡嘻）
如是念诵将剩余送往处所。若欢喜，可广做金刚歌舞、吉祥偈和广大祈愿文。
如是会供，常时和月亏十日等特别时日不间断进行，则净化誓言违犯堕罪，平息脉气明点障碍，增长俱生喜大乐，摄服三处空行，彻底降伏能所执敌障，自然获得共同成就，为速得殊胜智慧，瑜伽士们应当精进修持。
后续发心祈请：
吽！从色究竟离戏宫殿中，祈请普贤母本愿，愿作息灭能所二现迷乱众入法界事业！从秘密最胜喜悦中，祈请金刚尊母本愿，愿作具七支双运智慧增长事业！从莲花光明宫殿中，祈请颅鬘父母本愿，愿作摄受脉气明点、现证俱生事业！从广大处所墓地中，祈请勇士空行本愿，愿以三行持近因，作胜利一切方事业！消除外内元素衰败，息灭一切违缘增长善聚，摄服三界解脱害者，愿成办四种事业！
向护法献食供回向、宣布记录，以净水供养西藏地区坚稳母。最后以金刚马舞收摄。
三、领受悉地：
以感谢供养赞颂为前行：
吽！智慧空行圣众等，请以慈悲垂念我！我等修持圆满后，正是赐予悉地时，四种事业与八成就，十种自在力十种威德力，与身智慧无二之一切悉地今此赐予！
咒语后：
"嘎雅瓦嘎其达萨瓦悉地帕拉吽"（ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔，kāya vāka citta sarva siddhi phala hūṃ，काय वाक चित्त सर्व सिद्धि फल हूं，కాయ వాక చిత్త సర్వ సిద్ధి ఫల హూం，身语意一切悉地果吽，嘎雅瓦嘎其达萨瓦悉地帕拉吽）
恭敬取受修行物三处加持点，以悉地物游戏，充满脉界甘露精华，思惟获得二种悉地。
三、忏悔过失：
吙！在智慧空行坛城中，所作修法持诵事业，一切违逆错误过失，发自内心忏悔请净化！
念诵百字明咒。
四、净除常断边见：
吙！觉性力用不灭幻化，能依所依坛城尊，溶入无生界明点，


 སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ཀྱི་ཐིག་ལེར་ཐིམ༔ ཟུང་འཇུག་བློ་འདས་ངང་དུ་བཞག༔
ཨ་ཨ་ཨ༔ ལྔ་པ་ཆད་མཐའ་བསལ་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སླར་ཡང་བདེ་རླུང་སེམས་ཀྱི་རྩལ༔ ཆུ་ལས་རླབས་བཞིན་ལྷ་སྐུར་ཤར༔ སྣང་གྲགས་རིག་པ་རྡོ་རྗེ་གསུམ༔ དག་པ་རབ་འབྱམས་ངང་ནས་སྤྱོད༔ བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་ཧཾ༔ དྲུག་པ་བསྔོ་སྨོན་རྒྱས་གདབ་ནི༔ ཧོ༔ རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་གསང་གསུམ་དང༔ དབྱེར་མེད་བསྒྲུབས་པའི་དགེ་ཚོགས་མཐུས༔ བདག་གཞན་འགྲོ་ཀུན་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི༔ གོ་འཕང་དམ་པ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག༔ བདུན་པ་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ་ནི༔ཨོཾ༔ བརྒྱུད་གསུམ་རིག་འཛིན་བླ་མ་ཡིས༔ བྱིན་རླབས་བདུད་རྩིའི་ཆར་འབེབས་ཤིང༔ བདེ་གཤེགས་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཀྱིས༔ དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ༔ ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་ཝཱ་ར་ཧཱི༔ དབྱེར་མེད་མཚོ་རྒྱལ་པདྨའི་ལྕམ༔ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཐུན་མོང་ལས་བཞི་གྲུབ་པ་བརྒྱད༔ དབང་བཅུའི་ཡེ་ཤེས་གོང་འཕེལ་ཞིང༔ མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བདེ་བ་ཆེའི༔ གོ་འཕང་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཞེས་བརྗོད་མེ་ཏོག་ཆར་འབེབ་ཅིང༔ རོལ་མོའི་སྒྲ་རྣམས་སྙན་པར་སྦྱར༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཉམས་བསྐྱང་ཞིང༔ དག་པ་རབ་འབྱམས་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ དེ་ནི་རྒྱུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་ཏེ༔ གཞན་ཡང་བསྙེན་སྒྲུབ་ཡན་ལག་
བཞིས༔ ཚོམ་བུ་ཚོགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་དང༔ མྱང་གྲོལ་བདུད་རྩིའི་སྒྲུབ་པ་དང༔ ཐུན་མོང་ལས་ཚོགས་བརྒྱ་རྩ་སོགས༔ བསྙེན་སྒྲུབ་སྔོན་སོང་རྣལ་འབྱོར་པས༔ ཕག་མོ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི༔ གསང་བའི་མན་ངག་བཞིན་དུ་སྦྱར༔ ཁྱད་པར་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་དང༔ སྔགས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་ལ་སོགས་པ༔ ཞི་བའི་མེ་ཡིས་སྦྱོང་བ་སོགས༔ ཕྲིན་ལས་ཀུན་སྒྲུབ་མེ་མཆོད་དང༔ ཉམས་གྲིབ་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་གས་བསལ༔ ལས་དང་ཡེ་ཤེས་བསུན་མ་བཟློག༔ དེ་ལྟར་གང་ལ་གང་འདུལ་བའི༔ ཕྲིན་ལས་རྗེས་སུ་སྤྱད་པ་ལས༔ རང་གཞན་དོན་ཀུན་བསྒྲུབ་པར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ གཉིས་པ་རྫོགས་རིམ་གཙོར་གྱུར་པའི༔ མན་ངག་ཁྲིད་ཀྱི་རིམ་པ་ལ༔ སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་ལས༔ དང་པོ་ཐུན་མོང་བློ་སྦྱོང་དང༔ ཐུན་མོང་མིན་པའི་ཉམས་ལེན་རྣམས༔ ཡབ་བཀའ་རྩ་བའི་གཞུང་ལྟར་བྱ༔ དངོས་གཞིར་རྣལ་འབྱོར་བཞི་ཡིན་ཏེ༔ ཐུན་མོང་དབྱིབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ སྔོན་དུ་ཇི་ལྟར་བསྟན་པ་བཞིན༔ ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་འཇིག་པ་ཡི༔ བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ཚུལ་བཞིན་བསྒོམ༔ དེ་ཡང་དང་པོར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི༔ གཙོ་མོར་སེམས་འཛིན་གསལ་སྣང་བསྒྲུབས༔ དེ་གོམས་ཕྱི་ནང་ལྷ་ཚོགས་དང༔ མཐར་གྱིས་བསམ་ཡས་གྲངས་མེད་པའི༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས༔ ཅིར་སྣང་
ལྷ་སྐུར་རང་ཤར་བའི༔ ཏིང་འཛིན་གཟེར་ཆེན་གདབ་པར་བྱ༔ ཡན་ལག་བཀོད་དང་འཕྲོ་འདུ་ཡི༔ བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱིས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཞིང༔ ཐམས་ཅད་རང་རིག་གཉུག་མའི་ངང༔ དགོངས་པ་མི་འགྱུར་གདིང་བསྐྱེད་དོ༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
溶入无生界明点，安住双运超越心识之境。
"阿阿阿"（ཨ་ཨ་ཨ༔，a a a，अ अ अ，అ అ అ，阿阿阿，阿阿阿）
第五，除遣断见：
"嗡阿吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，oṃ āḥ hūṃ，ॐ आः हूं，ఓం ఆః హూం，嗡阿吽，嗡阿吽）
复又由乐气心之力，如水起波现本尊身，显现、声音、觉性三金刚，于清净广大境中行。
"瓦杂嘎雅瓦嘎其达纳那阿杭"（བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་ཧཾ༔，vajra kāya vāka citta jñāna ahaṃ，वज्र काय वाक चित्त ज्ञान अहं，వజ్ర కాయ వాక చిత్త జ్ఞాన అహం，金刚身语意智我，瓦杂嘎雅瓦嘎其达纳那阿杭）
第六，回向发愿印证：
吙！以金刚尊母三密无二所修善聚力，愿我与他一切有情速得空行殊胜果位！
第七，宣说吉祥：
嗡！三传承持明上师，降下加持甘露雨，无量善逝寂忿尊，赐予成就愿吉祥！普贤母法界佛母，智慧自显金刚亥母，无二措嘉莲花姊妹，愿空行海众得吉祥！共通四事业八成就，十自在智慧不断增，最胜不变大乐之果位成就愿吉祥！
如是宣说降花雨，演奏美妙乐器声，护持大乐之体验，将广大清净纳入道。这是日常修法，此外通过近修成就四支分，集聚食子成就法，尝解脱甘露成就法，共通事业百零一等，先行近修之瑜伽士，应当依据亥母总体与特殊密要而修持。
特别是誓言破损和咒语增减等，以寂静火净化等，成就一切事业火供，以沐浴仪轨除违犯染污，遣除业智障碍女。如此随应病施药的事业依次实修，成办自他一切利益。萨玛雅！
第二，以圆满次第为主的口诀引导次第分为：前行、正行、后行三部分。
首先，共同调心和不共实修，依照父教根本文进行。正行为四种瑜伽：共同形相瑜伽，如前所示，为破除平凡显执而如法修持生起次第。其中首先于坛城主尊专注明观，熟悉后外内本尊众以及最终无量不可思议幻化网络手印，令一切显现自生为本尊身的禅定大钉固定。通过支分布置和收摄放射的持诵咒语激发相续，一切安住自明本初境界，令不变意趣生起坚固信心。


 དེ་ལྟར་བསྙེན་སྒྲུབ་བཟླས་པ་ཡིས༔ རབ་ཏུ་མཁའ་འགྲོའི་དངོས་ཞལ་མཐོང༔ གསུང་ཐོས་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་འཐོབ༔ འབྲིང་དུ་དེ་རྣམས་ཉམས་སུ་སྟེ༔ ཐ་མ་རྨི་ལམ་ཚུལ་དུ་འཆར༔ གཞན་ཡང་བུད་མེད་ཚོགས་མང་འདུ༔ ཆགས་དང་དགའ་བས་ཟས་ནོར་སྟེར༔ མེ་ཏོག་སྨན་ལྗོངས་ཉམས་དགར་རྩེ༔ བརྡ་ཡི་གླུ་ལེན་རོལ་མོ་འཁྲོལ༔ ཕྱག་མཚན་དམ་ཚིག་རྫས་མང་རྙེད༔ དེ་ལྟའི་རྨི་ལམ་མཐོང་བ་དང༔ དངོས་སུ་ཉམས་དགའ་བག་ཕེབས་ཤིང༔ ཟབ་གསང་ཤེས་རབ་རྩོལ་མེད་འཆར༔ རྡོ་རྗེའི་མགུར་གླུ་ཐོགས་པ་མེད༔ མཐོང་ཚད་ཉམས་འུར་སྣང་བ་འགྱུར༔ ནང་ནུབ་བཟའ་བཏུང་ཉིན་མོར་མི༔ མཚན་མོར་མཁའ་འགྲོ་འདུ་བ་དང༔ ལུས་བདེ་ངག་ནུས་སེམས་རྟོགས་འབར༔ གཞན་རྒྱུད་བྱིན་རླབས་རྩོལ་མེད་འབྱུང༔ ལུས་ཡང་རླུང་རྒྱུ་མི་ཚོར་ཞིང༔ རྟོགས་པ་བརྟན་པོའི་དྲོད་ཐོབ་འགྱུར༔ དེ་ལྟར་བྱུང་ན་ཐུན་མོང་དང༔ མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་དཀའ་བ་མེད༔ དེ་ཕྱིར་བརྩོན་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ༔ དེ་ནས་རྫོགས་
པའི་རིམ་པ་ལ༔ ཟབ་པ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ བདེ་བའི་འབོལ་ལ་ལུས་གནད་བསྲང༔ ཆོས་བདུན་ལྡན་པས་རླུང་རོ་བསལ༔ ཕྱི་དབྱིབས་ལྷ་སྐུའི་སྟོང་ར་དང༔ ནང་དུ་དྷཱུ་ཏིའི་རྩའི་སྟོང་ར༔ གསང་བ་སྙིང་གར་ཆོས་འབྱུང་དབུས༔ ཟླ་དཀྱིལ་མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་བཾ༔ བདེ་ཆེན་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བར་བསྒོམ༔ དབང་ཤེས་ཕྱི་རོལ་གཡོ་བ་ན༔ སྣང་ཙམ་ཉིད་ལས་ཞེན་སྤངས་ཏེ༔ སྙིང་གའི་ཡི་གེར་རྩེ་གཅིག་ཏུ༔ སེམས་བཅུན་བུམ་ཅན་གཡོ་མེད་འཆིང༔ སྐབས་སུ་རྡོར་བཟླས་ཡིད་བཟླས་བྱ༔ སྐབས་སུ་བཾ་ཡིག་འོད་ཟེར་གྱིས༔ སྣོད་བཅུད་བདེ་ཆེན་ངོ་བོར་ཞུ༔ སྨིན་མཚམས་ནས་བརྒྱུད་དབུ་མར་ཞུགས༔ བཾ་ཡིག་ལ་བསྟིམ་བརྟན་པར་བྱ༔ དབྱིབས་ཀྱང་བཾ་གྱི་བར་དུ་བསྡུ༔ དེ་ཉིད་འོད་གསལ་དབྱིངས་སུ་བསྟིམ༔ བདེ་གསལ་མི་རྟོག་ངང་དུ་བཞག༔ སླར་ཡང་ཆུ་ལས་རླབས་བཞིན་དུ༔ སྣོད་བཅུད་དག་པའི་འཁོར་ལོར་ལྡང༔ རྩེ་གཅིག་གོམས་པས་དབུ་མ་བྱེ༔ རླུང་སེམས་འདུ་བའི་ཕྱི་ནང་གི༔ རྟགས་དང་རྟགས་ཅན་མངོན་དུ་ཤར༔ བསམ་གཏན་མཆོག་ཏུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ལས་ཀུན་ཚིག་ཙམ་བརྗོད་པས་འགྲུབ༔ ལུས་བདེ་ཡང་རྩལ་སྟོབས་དང་ལྡན༔ དུས་མིན་འཆི་དང་བར་ཆད་ཞི། ཚེ་རིང་རྒས་སྲ་དབང་པོ་གསལ༔ གོམས་པ་བརྟན་པས་འཆི་མེད་འགྲུབ༔ ཁྱད་པར་གཏུམ་མོའི་
རྣལ་འབྱོར་ནི༔ མེ་ཐབ་དྲུག་ཆིངས་འདུག་སྟངས་བཅའ༔ ལུས་དབུས་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་བཞི༔ དྭངས་གསལ་རྙོགས་པ་མེད་པ་ཡི༔ སྤྱི་བོར་ཧཾ་དང་སྙིང་གར་བཾ༔ ལྟེ་འོག་གཏུམ་མོའི་རཾ་ཡིག་རྣམས༔ ལེགས་པར་གསལ་བཏབ་རླུང་རོ་བསལ༔ ལྟེ་བར་བུམ་ཅན་འཆིང་བ་ཡིས༔ རཾ་ལས་མེ་ལྕེ་ཆེས་ཕྲ་བ༔ གློག་གི་ཟེར་མ་བཞིན་དུ་འཁྱུགས༔ འཁོར་ལོའི་གནས་བཞི་རིམ་གྱིས་གང༔ སྙིགས་མའི་ཁམས་རྣམས་རང་སར་སྐམ༔ དྭངས་མ་དངུལ་ཆུ་ལྟ་བུ་འཕེལ༔ དེ་ལྟར་མེ་ཡིས་རྩ་འཁོར་དང༔ ལུས་གང་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས༔ ཕྱིར་འཕྲོས་མེ་ཡི་ཀློང་དཀྱིལ་དུ༔ རང་ལུས་དམར་ཐིང་ལྕགས་བསྲེག་མདོག༔ ཤིན་ཏུ་ཚ་བའི་ངད་ཅན་བསྒོམ༔ སླར་འཕྲོས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ༔ ཚུར་འདུས་ལྟེ་བའི་རཾ་ལ་ཐིམ༔ སྔར་ལས་ཆེས་ཆེར་འབར་བ་དང༔ སྤྲོ་བསྡུའི་རྩལ་སྦྱང་རྩེ་གཅིག་བྱ༔ ཡན་ལག་བསྒྲིམ་ཞིང་རྐང་སོར་བསྐུམ༔ ལྟོ་བ་སྒལ་པར་གཅེར་ཞིང་བརྡབ༔ ཐུན་མཚམས་དང་ནི་ཉལ་བའི་ཚེ༔ ལྟེ་བའི་མེ་ལ་སེམས་བསྲེས་བཞག༔ དྲོད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བརྟན་པར་འགྱུར༔ འདི་ནི་བདུན་ཕྲག་གཅིག་གཉིས་གསུམ༔ ཉམས་དང་སྦྱར་ཏེ་བསྒོམ་པ་ཡིས༔ ཕྱི་ནང་དྲོད་སྐྱེ་གོས་མི་དགོས༔ གངས་ཁྲོད་གཅེར་བུར་སྡོད་ཀྱང་
ཚུགས༔ ནད་རྙིང་བྱང་ཞིང་གསར་མི་འབྱུང༔ རྫུ་འཕྲུལ་མངོན་ཤེས་ཅི་རིགས་འཐོབ༔ མཐར་གྱིས་རྡོ་རྗེའི་ལུས་འགྲུབ་བོ༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
如是通过近修成就持诵，最上可见空行本面，闻声获得大乐智慧，中等者能修行体验，下等者以梦境方式显现。此外许多女众聚集，以贪爱喜悦赠食财，花药美境欢乐游戏，以手印歌唱弹奏乐器，获得许多标志誓言物。见到如是梦境并现实中感到喜悦舒适，甚深秘密智慧不费力自显，金刚道歌无碍流出，所见一切成为体验鲜活显现，晚间饮食白日人，夜晚空行众聚集，身安乐语力强心智觉悟炽盛，加持他人相续不需刻意，身体轻盈不觉气流，获得稳固证悟暖相。若如是生起则共与胜悉地不难获得，因此应当精进修持。
其次，在圆满次第中，甚深咒乘瑜伽：于柔软垫上调整身体要诀，以七支坐姿清除气浊，外形本尊身空骨，内在中脉脉空骨，秘密心间法界中央，月轮不坏明点"邦"（བཾ༔，baṃ，बं，బం，邦，邦），修观大乐光芒放射。当感官意识向外动摇时，于仅是显现中断除执著，一心专注于心间字，降伏心意持气不动束缚。适时做金刚持诵意持诵，适时以"邦"字光芒，将器情融入大乐本性，由眉间通过入入中脉，融入"邦"字使其稳固，形体也摄入"邦"字中，将其融入光明法界，安住乐明无念境界。复如水起波浪般，显现器情为清净轮。专一熟习则中脉开，气心会合的外内诸相与所表示之义明显显现，将成就最胜禅定。一切事业仅言即成，身体舒适轻盈具力量，消除非时死亡与障碍，长寿延年感官清晰，熟习稳固则成就不死。
特别是拙火瑜伽：摆好火炉六结坐姿，身体中央三脉四轮，清明无浊，顶轮"杭"字心间"邦"字（ཧཾ་དང་སྙིང་གར་བཾ༔，haṃ daṅ snyiṅ gar baṃ，हं दङ् स्न्यिङ् गर् बं，హం దఙ్ స్న్యిఙ్ గర్ బం，杭与心间邦，杭当宁嘎邦），脐下拙火"让"字（རཾ་ཡིག，raṃ yig，रं यिग्，రం యిగ్，让字，让叶），善加明观清除气浊，以持气法于脐轮，从"让"字极细火焰，如电光闪现，依次充满四轮之处，浊物体界自然干枯，精华如水银般增长。如此以火充满脉轮，及整个身体毛孔，向外放射成为火海中，自身呈现深红铁烧色，修观极其炽热温度。再放射使一切器情，成为智慧火团盘旋，收回融入脐轮"让"字，比先前更加炽燃，专注修习放射收摄之力。绷紧肢体屈曲脚趾，腹部紧贴脊柱用力撞击，休息时与睡觉时，将心与脐火融合安住。暖相智慧将变得稳固。此修法一周、两周或三周，结合体验而修持，则生起外内暖相不需衣服，即使赤身裸体住雪山也能承受，旧病痊愈新病不生，获得各种神变与神通，最终成就金刚之身。


 དེ་ལས་བདེ་བ་སྤེལ་བའི་ཕྱིར༔ བུམ་ཅན་སྦྱོར་བས་བསྐུལ་བ་ལས༔ ལྟེ་བའི་རཾ་ལས་མེ་ལྕེ་ནི༔ ཕྲ་ཁྱུག་རོ་མའི་ལམ་བརྒྱུད་ནས༔ ཕྱོགས་དུས་རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་དང༔ ཁྱད་པར་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མའི༔ ཤངས་བུག་གཡོན་ཞུགས་སྐུ་གང་བས༔ བདེ་བའི་ཉམས་འབར་བདེ་ཆེན་རྒྱུན༔ སྤྱན་དྲངས་རང་གི་སྣ་གཡོན་ནས༔ བརྒྱུད་དེ་སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ལ་ཐིམ༔ བྱིན་རླབས་གཟི་བརྗིད་དཔལ་དུ་འབར༔ སླར་ཡང་ལྟེ་བའི་མེ་ལྕེ་ཡིས༔ སྔར་བཞིན་འཁོར་ལོའི་གནས་བཞི་གང༔ བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེ་ཧཾ་ལ་རེག༔ དེ་ལས་བདུད་རྩི་བ་ཐག་ལྟར༔ ནར་གྱིས་བབས་ཏེ་སྤྱི་བོ་ནས༔ ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོའི་བར་ནང་ཁེངས༔ དགའ་མཆོག་ཁྱད་པར་ལྷན་སྐྱེས་བསྐྱེད༔ རཾ་ལ་རེག་པས་མེ་འབར་ཏེ༔ བདུད་རྩི་གྱེན་ལྡོག་གནས་བཞིར་སོན༔ ལུགས་ལྡོག་དགའ་བཞི་བསྐྱེད་པར་བསམ༔ མཐར་ནི་བདེ་བའི་དྭངས་མ་ཀུན༔ སྙིང་གའི་བཾ་ལ་དབྱེར་མེད་བསྟིམ༔ འཇམ་རླུང་བཟུང་ཞིང་དབྱིངས་རིག་བསྲེ༔ མ་བཅོས་གཉུག་མའི་ངང་བསྐྱངས་པས༔ རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ༔ དེ་ལྟར་བརྩོན་པས་དགའ་བཞི་ཡིས༔ སྟོང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་རྗེས་མཐུན་འདྲེན༔ སྲོག་དང་འཛིན་པའི་མཐུ་
གྲུབ་པས༔ སྣང་བ་ཐམས་ཅད་བདེ་བར་འཆར༔ བདེ་གསལ་མི་རྟོག་རང་ཤར་འབྱུང༔ སྤྱན་དང་མངོན་ཤེས་ལ་སོགས་པའི༔ དྲོད་དང་རྩེ་མོའི་ཡེ་ཤེས་འདྲེན༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེར་རང་དབང་ཐོབ༔ རླུང་དང་གཏུམ་མོ་མཐར་ཕྱིན་པས༔ རྗེས་ཐོབ་བདེ་རླུང་སེམས་གསུམ་ལས༔ དག་དང་མ་དག་སྒྱུ་མའི་ཚུལ༔ རྩེ་གཅིག་ཉམས་བླངས་བརྟན་པར་བྱ༔ ཉིན་པར་དྲན་འཛིན་རྒྱུན་ཆགས་དང༔ ཉལ་དུས་མགྲིན་པའི་ཐིག་ལེ་ལ༔ སེམས་བཟུང་རྨི་ལམ་ངོས་བཟུང་ཞིང༔ སྦྱང་སྤེལ་སྤྲུལ་བསྒྱུར་གཉུག་མར་བཞག༔ གཉིད་ཀྱི་ཐིམ་རིམ་ལ་བརྟེན་ནས༔ འོད་གསལ་མངོན་སུམ་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ སྙིང་གའི་བཾ་ལ་སེམས་བཟུང་ཞིང༔ འོད་ཀྱིས་ལུས་གང་རྟོག་མེད་བསྐྱང༔ འཕོ་བ་ལུས་རྩའི་སྟོང་ར་གསལ༔ སྙིང་གར་ཚིགས་སྟེང་རླུང་སེམས་བཾ༔ རླུང་དང་ཧིཀ྄་གིས་གཉིས་པ་སྤར༔ སླར་ཡང་འབེབས་སོགས་སྤྱི་ལྟར་སྦྱང༔ བར་དོ་ད་ལྟ་ཕྱི་མའི་དུས༔ སྣང་གྲགས་རྟོག་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ༔ བསྲེ་ཞིང་གོང་འཕོས་ལམ་ཁྱེར་བས༔ དག་པའི་ཞིང་སོགས་དབུགས་འབྱིན་བྱེད༔ སྟེང་སྒོ་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ཡི༔ ལམ་གྱི་སྙིང་པོའི་ཡང་བཅུད་དོ༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
为增长其乐，通过持气法激发，脐轮"让"字火焰，细微闪动经由右脉，遍及方位时间三脉广大，尤其入勇士瑜伽母左鼻孔充满全身，点燃乐受大乐之流，从自己左鼻引入，传导融入顶轮"杭"字，加持威光福德炽燃。再次脐轮火焰，如前充满四轮处所，大乐明点触及"杭"字，由此甘露如绳索，缓慢流下从顶轮，充满至脐轮内部，生起胜喜尤其俱生喜。触及"让"字火燃起，甘露上返至四处，观想逆行四喜生起。最后一切乐精华，无二融入心间"邦"字，持柔和气融合境界与觉性，护持无造作本初境界，生起无分别智慧。如此精进以四喜，引生四空智慧相应，成就命气与持气力，一切显现现为大乐，自现乐明无分别，天眼与神通等，引生暖相顶位智慧，获得脉气明点自在，圆满气与拙火后，后得阶段乐气心三，清净与不清净幻化方式，专一体验使其稳固。白天保持持续忆念执持，睡时于喉轮明点，持心认取梦境，净化增长变化转化安置本初，依靠睡眠融入次第，为现见光明之故，心持于心间"邦"字，光明充满身体护持无念。迁识清观身脉空骨，心间椎上气心"邦"（བཾ༔，baṃ，बं，బం，邦，邦），以气与"嘿"（ཧིཀ྄，hik，हिक्，హిక్，嘿，嘿）声射出第二，再次下降等依一般方法修练。中阴现在来世时，显现声音念头三金刚，融合往上迁识纳入道，令清净刹土等成为安慰。上门完全解脱之道精要中的精华也。


 མཐར་ཐུག་ཆོས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ༔ དངོས་དང་རྒྱས་འདེབས་རྣམ་གཉིས་ལས༔ དང་པོ་ལམ་གྱི་དངོས་གཞི་ནི༔ སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་
དྲོད་ཐོབ་པས༔ བླ་མ་ལྷ་ཡིས་ལུང་བསྟན་པའི༔ པདྨ་ཅན་སོགས་མཚན་ལྡན་བཙལ༔ དང་པོ་རང་ལུས་ཐབས་ལྡན་དང༔ གོམས་པས་གཞན་ལུས་དངོས་ལ་འཇུག༔ དེ་ཡང་བརྟག་དང་དགུག་པ་དང༔ རྒྱུད་སྦྱང་དབང་དང་དམ་ཚིག་འབོགས༔ རིམ་གཉིས་ཉམས་མྱོང་སྐྱེས་པ་ན༔ འབོལ་ཞིང་བདེ་བའི་གདན་ལ་འཁོད༔ ཆགས་པའི་མདངས་བསྐྱེད་དོན་ལ་བལྟ༔ རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ རིག་མ་མཚོ་རྒྱལ་ཡུམ་དུ་གསལ༔ གནས་གསུམ་མཁའ་གསང་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ གཞན་དོན་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་འདོད་པས༔ བརྡ་བཞིས་བསྐུལ་ཞིང་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས༔ འཁྱུད་བསྡམ་སྤྲད་དེ་སྙོམས་པར་ཞུགས༔ རྗེས་ཆགས་མེ་ཡིས་སྤྱི་བོའི་ཧཾ༔ བསྐུལ་བས་བདེ་བ་དལ་གྱིས་དབབ༔ རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་རྩེར་སོན་ཚེ༔ མི་འགྱུར་བདེ་བའི་ངང་དུ་གཟུང༔ ཡས་བབས་རྒྱུ་ཡི་དགའ་བ་ཉིད༔ ལུས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་དུ་མ་དང༔ ངག་འདྲེན་རླུང་དང་ཧཱུྃ་གི་གདངས༔ ཡིད་འདྲེན་ཏིང་འཛིན་རྩེ་གཅིག་པས༔ བཙན་ཐབས་གྱེན་དུ་ལྡོག་པ་ལས༔ འབྲས་བུའི་དགའ་བཞི་ཉམས་སུ་མྱོང༔ ཁྱབ་པར་དགྲམ་ཞིང་ཧཾ་ཡིག་དང༔ དབྱེར་མེད་ཀ་དག་ངང་དུ་བཞག༔ བདེ་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཡིས༔ ཆོས་མཆོག་དཔེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་འཆར༔ གཉིས་པ་རྒྱས་འདེབས་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ བདེ་བའི་ཐབས་ཀྱིས་དྲངས་བའི་དཔེ༔
གཞོན་ནུ་མ་ཡི་དགའ་བ་ལྟར༔ ཉམས་སུ་མྱོང་ཡང་སྨྲ་མི་བཏུབ༔ ཡིད་ཆེས་ཡོད་ཀྱང་དམིགས་མེད་པ༔ དེ་ཉིད་ཁོ་ནར་རྟེེན་བྱས་ཏེ༔ བརྟེན་པ་བདེན་གཉིས་དབྱེར་མེད་པ༔ སོ་སོ་རང་རིག་གཉུག་མའི་ངང༔ མྱོང་ཞེན་སྤྲོས་པ་རྒྱས་བཏབ་ནས༔ མ་བཅོས་མ་བསླད་ངང་བསྐྱངས་པས༔ མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ དོན་གྱི་ལྷན་སྐྱེས་མངོན་དུ་འགྱུར༔ བདེན་མཐོང་སློབ་པའི་འོད་གསལ་ཆེ༔ ཇི་བཞིན་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་ནི༔ འདོད་ན་མྱུར་དུ་མཐར་ཐུག་གི༔ འབྲས་བུ་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འཐོབ༔ རྗེས་ནི་ཟབ་མོ་དབང་བཞིའི་ལམ༔ རྣལ་འབྱོར་བཞི་ཡི་བདག་ཉིད་ཅན༔ ཐུན་བཞིར་རྩེ་གཅིག་ཉམས་བླངས་པའི༔ ཐུན་མཐར་དགེ་བསྔོ་སྨོན་ལམ་གདབ༔ ཐུན་མཚམས་སྣང་གྲགས་རྟོག་པའི་ཚོགས༔ ལྷ་སྔགས་ཆོས་སྐུར་རྒྱས་གདབ་ཅིང༔ བར་རླུང་ཐད་ཀར་བཟུང་བ་དང༔ གཏུམ་མོ་འབར་སྣང་བརྟན་པ་དང༔ བདེ་བའི་རང་ཉམས་ངོ་བོ་བསྐྱང༔ བྱིང་རྒོད་ཉམས་ཀྱི་བགེགས་ཀུན་བསལ༔ རེ་དོགས་ཞེན་པའི་མདུད་པ་བཅད༔ བོགས་འདོན་ངེས་འབྱུང་བྱང་སེམས་དང༔ བླ་མའི་མོས་གུས་རྩལ་དུ་བཏོན༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་བསྐྱེད་རིམ་དང༔ རླུང་སེམས་དབྱེར་མེད་རྟོགས་པ་སྤེལ༔ སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བརྟན་པའི་ཕྱིར༔ བྱེད་
བཅིངས་མུན་པའི་ཁང་བུ་བརྟེན༔ གཞན་ལུས་དབང་ཐོབ་པད་ཅན་གྱི༔ བཅུད་ལེན་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་མཆོག་བསྒྲུབ༔ ཉམས་རྟོགས་བརྟན་གཡོ་བརྟན་པའི་ཕྱིར༔ དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་གཉན་པའི་སར༔ བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་ཡང་དག་བརྩམ༔ རྟོག་པ་གང་སྐྱེས་དབྱིངས་སུ་གཅོད༔ གནས་ཡུལ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དང༔ ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པའི་མཐུ་ཐོབ་འགྱུར༔ དེ་ལྟར་བསྐྱེད་རྫོགས་གདམས་པའི་བཅུད༔ ཟབ་ཅིང་ཤིན་ཏུ་འདྲིལ་བའི་དོན༔ སྔོན་ཆད་གཞན་དུ་མ་བསྟན་པ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་རྣལ་འབྱོར་དང༔ རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་སྨར་བྱང་འདི༔ ད་ལྟའི་ཉེ་བའི་འདུས་པ་དང༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་དོན་དུ་དབྱེ༔ ཡལ་བར་མ་དོར་ཉམས་སུ་ལོངས༔ ཚེ་གཅིག་བྱང་ཆུབ་ངེས་པར་འཐོབ༔ དེ་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་གཅེས་པར་ཟུངས༔ ས་མ་ཡ༔ གསུམ་པ་དེ་ལྟའི་ཟབ་མོའི་ལམ༔ ཉམས་སུ་བླང་བར་འདོད་པ་རྣམས༔ དབང་ཐོབ་དམ་ཚིག་དག་པ་ནི༔ ལམ་གྱི་སྲོག་ཏུ་བཟུང་བར་བྱ༔ དེ་ལ་བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་ནི༔ དབེན་པར་བདུད་རྩིས་བསྐྱང་ནུལ་བྱ༔ སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་མཛེས་པའི་ངོགས༔ ཡིད་འོང་མེ་ཏོག་སིལ་མ་དགྲམ༔ སྐུ་དཀྱིལ་དངོས་སམ་ཚོམ་བུ་དང༔ གསུང་དཀྱིལ་བདེ་སྐྱོང་བདུད་རྩིས་བཀང༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
究竟法瑜伽分为：实修与印持两种。首先，道之正行是：获得咒乘瑜伽暖相后，由上师本尊授记之具相莲女等寻求。最初以方便具足自身，熟练后进入他身实际。其中又有考察、召请、净化相续、灌顶与授誓言。当生起二次第体验时，安坐柔软舒适座垫，生起欲望光辉观察实义。自身为金刚颅鬘力尊，明观智慧佛母措嘉为佛母，加持三处密处空处，为利众生欲求菩提，以四种信号召请及四种手印，相拥相系相合入等至。热爱之火激发顶轮"杭"字（ཧཾ༔，haṃ，हं，హం，杭，杭），缓慢下降大乐，当到达金刚珠宝顶端时，于不变大乐中持住。上降因喜本身，以众多身体窍诀，语引导气与"吽"（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）音，意引导一心专注禅定，以强力方法上返而体验果四喜。遍布舒展与"杭"字无二安住原初清净境界中。由随念大乐，现起法胜分位智慧。
二、印持瑜伽是：通过大乐方便引生的比喻，如同少女之喜，虽体验却难以言表，虽有信心却无所缘，仅以彼为依靠，所依二谛无二，各自自觉本初境中，印持体验执著分别后，护持无造作无污染，以最胜不变禅定，现证实义俱生，见真谛有学大光明，如实成就持明者若欲速证究竟果身智慧。后续是甚深四灌顶之道，具足四瑜伽本性，于四座专一体验，座末作回向发愿，座间对显现声音念头众，印为本尊咒语法身，持中间气直接持，稳固拙火燃烧现相，护持大乐自体验本质，消除沉掉体验障碍，断除希惧执著结，增益出离菩提心和对上师信心恭敬，显现生存基显生起次第，增长气心无二证悟。为令咒乘瑜伽稳固，依靠闭关黑暗小室，已获得他身自在的莲女，取精华修持金刚长寿胜法，为使体验证悟稳固动摇，于墓地等险恶之处，精进正确行持瑜伽行，任何生起分别心断入法界，获得与处所勇士空行共同行持之力。
如此生起圆满教授精华，深奥而极为精炼之义，以前未在他处传授，此智慧空行瑜伽相关记录，为现今近集会和未来具缘者而解释，不要舍弃而要修习，必定一生获得菩提，因此要极为珍视！萨玛雅！
第三，欲修持如是甚深道者，获得灌顶清净誓言，应视为道之生命。其中加持灌顶，应在静处以甘露护养眷属。四方美丽平台上，铺撒悦意花瓣，身坛城实物或食子，语坛城盛满大乐甘露，


 གསུང་དཀྱིལ་བདེ་སྐྱོང་བདུད་རྩིས་བཀང༔ ཐུགས་དཀྱིལ་སིནྡྷུའི་མཎྜ་ལར༔ ཆོས་འབྱུང་ས་བོན་སྔགས་
ཀྱིས་བརྒྱན༔ བཀྲ་ཤིས་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་སྒྲུབ་ན༔ ཚེ་འབྲང་བཟའ་བཏུང་དམ་རྫས་བཤམ༔ བླ་རེ་གདུགས་འཕན་རྒྱལ་མཚན་བསྒྲེང༔ ཕྱི་ནང་མཆོད་ཚོགས་བཟང་དུ་བྱ༔ བདག་མདུན་ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ་བ་འམ༔ དབྱེར་མེད་ཚུལ་དུ་བསྒྲུབ་ཅིང་བཟླས༔ ཁྱད་པར་ཚེ་ཡི་ལས་སྦྱོར་ནི༔ རྩ་བའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་རྗེས༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་མའི་ཐུགས་ཀ་རུ༔ ཉི་ཟླའི་གྭ་འུ་ཁ་སྦྱོར་དབུས༔ བཾ་མཐར་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ བཟླས་པས་རྒྱུད་བསྐུལ་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དང༔ ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེའི་ཕོ་ཉ་མོའི༔ ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་དེ་རྣམས་ལས༔ རང་འདྲའི་སྤྲུལ་པ་མཁའ་ཁྱབ་སྤྲོས༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང༔ འཁོར་འདས་དྭངས་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ བདུད་རྩིའི་རྣམ་པས་རང་ལ་ཐིམ༔ སྙིང་དབུས་མི་ཤིགས་སྲོག་ཏུ་འཁྱིལ༔ འཆི་མེད་རིག་འཛིན་འགྲུབ་པར་བསམ༔ ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛི་ཝནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འབུམ་ཕྲག་བཟླས་པས་རྟགས་མཐོང་འགྱུར༔ ཐུན་མཐར་མདའ་དར་བསྐོར་ཞིང་གཡབ༔ གདུང་བའི་ཤུགས་བསྐྱེད་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཨ༔ སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་ཀུན་བཟང་མོ༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
语坛城盛满大乐甘露，意坛城辛杜曼达拉，以法界种子咒装饰。若修吉祥金刚长寿法，应陈列长寿丸食饮誓言物，悬挂天篷、伞盖、旗幡，内外供品集聚应精美。修持时可分别安置自尊前尊诵护处，或以无别方式修持持诵。尤其长寿修法是：根本近修成就三种事业之后，于智慧空行母心间，日月合璧宝匣中央，"邦"字（བཾ，baṃ，बं，బం，邦，邦）周围环绕金刚咒。持诵激发相续放射光芒，照耀坛城一切本尊众，尤其金刚使者女，勾召誓愿相续，从彼等放射遍满虚空自身幻化身，摄集上师生命断灭受损返回者和轮涅精华一切，以甘露形式融入自身，盘绕心中央不坏生命力，观想成就不死持明。
"嗡纳那达基尼阿玛拉尼吉万帝耶娑哈"（ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛི་ཝནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，oṃ jñāna ḍākini amāraṇi jivantiye svāhā，ॐ ज्ञान डाकिनी अमारणि जिवन्तिये स्वाहा，ఓం జ్ఞాన డాకిని అమారణి జివంతియే స్వాహా，嗡智慧空行不死长寿耶娑哈，嗡纳那达基尼阿玛拉尼吉万帝耶娑哈）
持诵百万遍则见到征兆。座末旋转挥舞箭幡，发起虔诚之力勾召誓愿。
"阿"（ཨ༔，a，अ，అ，阿，阿），从离戏法身宫殿中，遍主一切种性普贤母，


 དགོངས་བརྒྱུད་རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་ཡི༔ གཞི་དབྱིངས་ཀ་དག་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔
ཁ་སྦྱོར་བདེ་ཆེན་ཕོ་བྲང་ནས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་རྣལ་འབྱོར་མ༔ བརྡ་བརྒྱུད་རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་ཡིས༔ གཞི་སྣང་ལྷུན་གྲུབ་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་རབ་འབྱམས་ནས༔ ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་རིགས་མཆོག་ལྔ༔ སྙན་བརྒྱུད་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཡིས༔ དབྱེར་མེད་འཁོར་འདས་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧོ༔ འོད་གསལ་མཁའ་འགྲོ་ཁྱབ་བྱེད་མ༔ མཐིང་ནག་གྲི་གུག་ཐོད་པ་བསྣམས༔ ནམ་མཁའ་གང་བར་རབ་སྤྲོས་པས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ དབྱིངས་ཀྱི་ཁམས་ནས་ཚེ་ཉམས་དང༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་དྭངས་བཅུད་ཁུག༔ མི་འགྱུར་རྟག་པ་དམ་པ་ཡི༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་སྣང་བྱེད་མ༔ སྔོན་མོ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་པ་བསྣམས༔ ནམ་མཁའ་གང་བར་རབ་སྤྲོས་པས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ སེམས་ཀྱི་ཁམས་ནས་ཚེ་ཉམས་དང༔ འབྱུང་བ་ནམ་མཁའི་དྭངས་བཅུད་ཁུག༔ ཀུན་ལ་ཁྱབ་ཅིང་འགྱུར་མེད་པའི༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཏྲཱཾ༔ རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་སྡུད་བྱེད་མ༔ སེར་མོ་རིན་ཆེན་ཐོད་པ་བསྣམས༔ ནམ་མཁའ༴ རྣལ་འབྱོར༴ ཁྲག་གི་ཁམས་ནས་ཚེ་ཉམས་དང༔ འབྱུང་བ་ཆུ་ཡི་དྭངས་བཅུད་ཁུག༔ རྟག་ཏུ་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་ཡི༔ རིག་
འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ༔ སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་བརྟན་བྱེད་མ༔ དཀར་མོ་འཁོར་ལོ་ཐོད་པ་བསྣམས༔ ནམ་མཁའ༴ རྣལ་འབྱོར༴ ཤ་ཡི་ཁམས་ནས༴ འབྱུང་བ་ས་ཡི༴ རྟག་བརྟན་གཞོམ་གཞིག་བྲལ་བ་ཡི༔ རིག་འཛིན༴ ཧྲཱི༔ པདྨ་མཁའ་འགྲོ་སྲེག་བྱེད་མ༔ དམར་གསལ་པདྨ་ཐོད་པ་བསྣམས༔ ནམ་མཁའ༴ རྣལ་འབྱོར༴ དྲོད་ཀྱི་ཁམས༴ འབྱུང་བ་མེ་ཡི༴ བདེ་དྲོད་གཟི་བརྗིད་དཔལ་འབར་བའི༔ རིག་འཛིན༴ ཨཱ༔ ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་སྐྱོད་བྱེད་མ༔ ལྗང་མོ་རལ་གྲི་ཐོད་པ་བསྣམས༔ ནམ་མཁའ༴ རྣལ་འབྱོར༴ དབུགས་ཀྱི༴ འབྱུང་བ་རླུང་གི༴ སྟོབས་རྩལ་ཐོགས་པ་མེད་པ་ཡི༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཞིང་སྔགས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཡི༔ བདེ་སྟོང་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་བཅས༔ ཐུགས་རྗེ་ཐུགས་དམ་རྩལ་བསྐྱེད་ནས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ༔ སྣོད་བཅུད་འབྱུང་བའི་དྭངས་མ་སྡུས༔ ནད་མེད་བདེ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ དྭངས་བཅུད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་དང་སྲེས༔ རྒས་མེད་ལང་ཚོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྲོག་རྩོལ་འཕོ་མེད་དབུ་མར་བསྟིམ༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་མཛོད༔ སྔགས་བརྗོད་སྒྲུབ་རྫས་ལ་ཡང་བསྟིམ༔ འཆི་
མེད་གྲུབ་པའི་བཅུད་ལྡན་བསམ༔ མཐར་ནི་འགྱུར་མེད་ཕྱག་རྒྱས་གདབ༔ ཨ༔ མཁའ་ཁྱབ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་དང་བཅུད༔ རྩ་སྲོག་ཙིཏྟའི་དཀྱིལ་དུ་བསྟིམས༔ མི་འགྱུར་རྟག་པའི་རྒྱས་བཏབ་པས༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་འགྲུབ་ཤོག༔ བཛྲ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་རཀྵ་ཧཾ༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ ཀུན་རྫོབ་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ་དང༔ དོན་དམ་གཉུག་མའི་ཕྱག་རྒྱས་གདབ༔ ཀུན་ལས་ཁྱད་འཕགས་ཌཱ་ཀི་ནཱིའི༔ ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ་འོ༔ དེ་ལྟའི་བསྐྱེད་བཟླས་མཐར་དབྱུང་ནས༔ བཤགས་སྐོང་ཚོགས་མཆོད་རྒྱ་ཆེར་བྱ༔ བདག་འཇུག་རྒྱས་བསྡུས་གང་འཐད་དང༔ སློབ་མ་གཞུག་ཕྱིར་གསོལ་བ་གདབ༔ སྣོད་རུང་ངེས་པའི་སློབ་མ་རྣམས༔ ཕྱི་རོལ་ཁྲུས་བྱས་ནང་དུ་གཞུག༔ བགེགས་བསྐྲད་གྲལ་འཁོད་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ༔ མིག་དར་དགབ་ཅིང་མེ་ཏོག་གཏད༔ ལོ་རྒྱུས་བརྗོད་ཅིང་མཎྜལ་འབུལ༔ གུས་པས་བཏུད་དེ་འདི་སྐད་ཞུ༔ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ༔ ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས༔ ཌཱ་ཀི་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཅག་འཇུག་ཅིང་སྨིན་མཛད་གསོལ༔ ལན་གསུམ་ཞུ་ཞིང་གནང་སྦྱིན་ནི༔ དམ་ཚིག་བདུད་རྩི་ལྕེ་ལ་བཞག༔ བླ་མེད་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ འཇུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་དོན་གཉེར་ན༔ སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ལྷག་པ་ཡི༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
意传持明空行之基界原始清净长寿精华摄来！
从双运大乐宫殿中，受用圆满瑜伽母，手印传承持明空行以基界任运显现长寿精华摄来！
从广大处所墓地中，智慧空行五殊胜种姓，耳传勇士空行以无二轮涅长寿精华摄来！
吙！光明空行遍满母，深蓝手持弯刀颅器，充满虚空广大放射，愿摄瑜伽士我等及眷属，从法界界中长寿损减与大智慧精华精粹，赐予不变常恒殊胜持明长寿成就！
吽！金刚空行显现母，蓝色手持金刚颅器，充满虚空广大放射，愿摄瑜伽士我等及眷属，从心识界中长寿损减与虚空元素精华精粹，赐予遍一切不变之持明长寿成就！
谛蓝！宝生空行摄取母，黄色手持宝石颅器，充满虚空（同上）瑜伽士（同上）从血液界中长寿损减与水元素精华精粹，赐予恒时不断之持明长寿成就！
嗡！佛陀空行稳固母，白色手持法轮颅器，充满虚空（同上）瑜伽士（同上）从肉界（同上）地元素（同上），赐予恒常坚固不可摧毁之持明（同上）！
赫利！莲花空行燃烧母，明红手持莲花颅器，充满虚空（同上）瑜伽士（同上）从暖界（同上）火元素（同上），赐予乐暖威德光辉燃烧之持明（同上）！
阿！事业空行运行母，绿色手持宝剑颅器，充满虚空（同上）瑜伽士（同上）从气息（同上）风元素（同上），赐予力量无碍之持明长寿成就！
吽赫利！刹土咒语俱生之乐空勇士瑜伽母，三根本诸佛浩瀚，发起悲心誓愿力，于瑜伽士我等眷属，摄集器情元素精髓，赐予无病安乐成就！将精粹与金刚生命融合，赐予无老青春成就！将生命风不迁融入中脉，赐予持明长寿成就！愿增长大乐智慧！念咒修法物也融入，观想具不死成就之精华，最后以不变手印印定。
阿！遍空智慧寿与精，融入脉息心中央，以不变常恒印持故，愿成就不死金刚身！"瓦杂阿玉纳那惹夏杭"（བཛྲ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་རཀྵ་ཧཾ༔，vajra āyurjñāna rakṣa haṃ，वज्र आयुर्ज्ञान रक्ष हं，వజ్ర ఆయుర్జ్ఞాన రక్ష హం，金刚寿命智慧护持我，瓦杂阿玉纳那惹夏杭）
"阿阿阿"（ཨ་ཨ་ཨ༔，a a a，अ अ अ，అ అ అ，阿阿阿，阿阿阿）
以世俗金刚铠甲与胜义本初手印印定。超胜一切空行母之长寿修法甘露精要也！
如此生起持诵结束后，广做忏悔圆满会供。依适合做详略自入，为摄受弟子祈请。确认合器之弟子，外沐浴后引入内，驱魔就座修护轮，蒙眼授花，讲述历史献曼达，恭敬顶礼如是请："三处空行众主尊，遍主金刚阿阇黎，于空行秘密坛城中，祈请摄受成熟我等！"三次祈请与允许：将誓言甘露置舌上。"若欲进入无上秘密坛城并渴求灌顶，总别殊胜


 འཇུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་དོན་གཉེར་ན༔ སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ལྷག་པ་ཡི༔ དམ་བསྲུང་
བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདི་ཐུངས༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ བུས་ཀྱང་མྱང་ཞིང་ཐ་ཚིག་བཟུང༔ ས་མ་ཡ་ཨི་དཾ་ན་ར་ཀན༔ སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་སྡོམ་པ་བཟུང༔ བཛྲ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཞེས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་ཕྱེས་ལ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་ནང་དུ་གཞུག༔ སྒོ་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཕྱག་བྱ༔ སླར་ཡང་ཤར་སྒོར་འཁོད་པ་ལ༔ ནང་འཇུག་དངོས་གཞི་གཞི་ལུས་བརླབ༔ དབབ་པའི་རིམ་པ་རྣམ་བརྒྱད་བྱ༔ ཐོག་མར་སློབ་མ་ལུས་བསྲངས་ལ༔ ཁ་སྦྱོར་རླུང་བཟུང་རྟོག་མེད་ངང༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས༔ སྣང་སྲིད་དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཞིང༔ མཁའ་ཁྱབ་ཆོས་འབྱུང་འབར་བའི་དབུས༔ སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང༔ རླུང་སེམས་དག་པའི་ཐིག་ལེ་བཾ༔ དཀར་དམར་མདངས་ལྡན་ཡོངས་གྱུར་ལས༔ སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་མོ་ནི༔ ལུས་དཀྱིལ་ལྷ་དང་བཅས་པར་གསལ༔ ཐུགས་ཀའི་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་གི༔ ཐུགས་དབུས་ཡེ་ཤེས་རྣལ་འབྱོར་མ༔ བདེ་རླུང་སེམས་གསུམ་རོ་གཅིག་པའི༔ ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་གཟི་མདངས་འབར༔ སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་ཁྱབ་བདག་དང༔ དབྱེར་མེད་མོས་གུས་ཤུགས་བསྐྱེད་ལ༔ བདག་མདུན་སློབ་མར་བཅས་པ་ཡི༔ ཐུགས་སྲོག་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་ལས༔ ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ བླ་
མ་བདེ་གཤེགས་ཞི་ཁྲོ་དང༔ ཁྱད་པར་སྐུ་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ སྐུ་ཡི་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཀུན༔ གྲངས་མེད་ཌཱ་ཀིའི་སྐུའི་ཕྱག་རྒྱ༔ ཆེ་ཆུང་མ་ངེས་དཔག་མེད་པ༔ ཆར་ལྟར་བབས་ཏེ་སྨིན་མཚམས་ཞུགས༔ ལུས་གང་རྩ་གནས་ཀུན་ལ་ཐིམ༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དང་དབྱེར་མེད་པའི༔ བདེ་ཆེན་གཟི་བྱིན་འབར་བར་བསམ༔ སྨིན་མཚམས་སིནྡྷུའི་ཐིག་ལེ་དགོད༔ སྤོས་རོལ་བྱ་ཞིང་དབྱངས་སྙན་པོས༔ སྤྱན་འདྲེན་ཚིག་དང་སྔགས་ཀྱི་མཐར༔ སརྦ་བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ སཏྭཾ་བྷ་ཡ༔ ར་ར་ར་ར༔ ཙ་ལ་ཡ༔ ཙ་ལ་ཡ༔ ཧཱུྃ་ཨཱཿཧ་ཛྷཻཾ༔ གཉིས་པ་གསུང་གི་བྱིན་དབབ་ནི༔ བདུད་རྩི་སློབ་མའི་ཁར་བཟུང་གཞུག༔ སླར་ཡང་འོད་ཟེར་སྣང་བ་ཡིས༔ བླ་མ་བདེ་གཤེགས་ཞི་ཁྲོ་དང༔ ཁྱད་པར་མཁའ་འགྲོ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་ཀུན༔ སྔགས་ཕྲེང་དབྱངས་གསལ་ཡི་གེ་བཅས༔ རང་སྒྲ་སྒྲོག་པ་ཆར་ལྟར་བབས༔ བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དང་དབྱེར་མེད་པར༔ མགྲིན་པ་ནས་ཞུགས་ལུས་ཀུན་གང༔ རྩ་དང་རླུང་ལ་ཐིམ་པ་ཡིས༔ རྡོ་རྗེའི་གསུང་དང་དབྱེར་མེད་པའི༔ བདེ་ཆེན་ནུས་པ་འབར་བར་བསམ༔ སྤོས་དང་རོལ་མོ་དྲག་ཏུ་བྱ༔ སརྦ་བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཝཱ་ཀ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སོགས།
དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་སྔགས་ཀྱང་བརྗོད༔ གསུམ་པ་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་དབབ་ནི༔ སློབ་དཔོན་འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་མའི༔ ཐུགས་སྲོག་ལས་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ འོད་ཟེར་མེ་ལྕེ་ལྟ་བུ་འཕྲོས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ ཁྱད་པར་མཁའ་འགྲོ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ ཐུགས་རྒྱུད་རང་དབང་མེད་པར་བསྐུལ༔ ཀུན་གྱི་ཐུགས་ནས་བདེ་སྟོང་གི༔ ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་རྣམ་པར་བྱོན༔ སློབ་མའི་སྙིང་ག་ནས་ཞུགས་ཏེ༔ ཐུགས་སྲོག་བཾ་ཡིག་ལ་ཐིམ་པས༔ ལུས་གང་གཟུང་འཛིན་རྟོག་པ་བསྲེག༔ དྭངས་མ་བཾ་དང་རོ་གཅིག་འདྲེས༔ རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་པའི༔ ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པ་རང་ཤར་བསམ༔ མར་མེ་གསལ་བ་སྙིང་གར་བསྐོར༔ སྤོས་རོལ་དང་བཅས་གོང་སྔགས་ལ༔ ཙིཏྟ་སྦྱར་བ་བཟླས་པས་དབབ༔ བཞི་པ་ཡོན་ཏན་བྱིན་དབབ་ནི༔ སློབ་དཔོན་འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་མ༔ རང་འོད་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་དང༔ སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་མཁའ་གསང་ནས༔ བདེ་བའི་སྒྲ་དང་འོད་ཟེར་གྱིས༔ དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས༔ རང་རང་ཡབ་དང་མཉམ་པར་སྦྱར༔ བདེ་ཆེན་འོད་ཟེར་སྤྲིན་ཆེན་པོས༔ མཁའ་ཁྱབ་བླ་མ་ཡི་དམ་དང༔ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
若欲进入并渴求灌顶，请饮此总别殊胜之守誓甘露水！
"嗡班杂阿姆里塔乌达卡吽赫利塔"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔，oṃ vajra amṛta udaka hūṃ hrīḥ ṭha，ॐ वज्र अमृत उदक हूं ह्रीः ठ，ఓం వజ్ర అమృత ఉదక హూం హ్రీః ఠ，嗡金刚甘露水吽赫利塔，嗡班杂阿姆里塔乌达卡吽赫利塔）
让他品尝并持誓言："萨玛雅伊当那拉坎"（ས་མ་ཡ་ཨི་དཾ་ན་ར་ཀན༔，samaya idaṃ narakan，समय इदं नरकन्，సమయ ఇదం నరకన్，誓言此地狱，萨玛雅伊当那拉坎）
受皈依发心积资持戒："班扎扎卫夏雅帕特"（བཛྲ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔，vajra praveśaya phaṭ，वज्र प्रवेशय फट्，వజ్ర ప్రవేశయ ఫట్，金刚令入啪特，班扎扎卫夏雅帕特）
以此开启坛城之门，以"杂吽邦吙"（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，जः हूं बं होः，జః హూం బం హోః，杂吽邦吙，杂吽邦吙）引入内部，三门礼敬身语意。再次安置于东门，内入正行加持基础身体，作八种下降次第。首先令弟子身体正直，双运持气无分别境中，刹那从空性境生起，显现存在为墓地游舞刹土，遍空燃烧法界中央，杂色莲花日月上，气心清净明点"邦"（བཾ༔，baṃ，बं，బం，邦，邦），具白红光明变化而成，明观弟子为坛城主尊，连同身坛城诸本尊。心间金刚颅鬘之心中智慧瑜伽母，乐气心三成一味之心命咒鬘光明燃烧。对阿阇黎坛城主尊生起无二敬信强烈之心，从自前及弟子心命种子咒鬘中，放射钩状光芒，勾召上师善逝寂忿尊，尤其三身空行众百千广大相续，身之加持一切成就，无量空行身手印大小不定无量，如雨降下从眉间进入，充满全身融入一切脉处，与金刚身无二，观想大乐威光燃烧。眉间安置辛杜明点，做烟供伴随美妙曲调，诵召请文与咒语最后：
"萨哇班扎约吉尼纳那达基尼卡雅阿地塔那阿威夏雅阿阿，萨当巴雅，惹惹惹惹，擦拉雅，擦拉雅，吽阿哈则"（སརྦ་བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ སཏྭཾ་བྷ་ཡ༔ ར་ར་ར་ར༔ ཙ་ལ་ཡ༔ ཙ་ལ་ཡ༔ ཧཱུྃ་ཨཱཿཧ་ཛྷཻཾ༔，sarva vajra yoginī jñāna ḍākinī kāya adhiṣṭhāna āveśaya a ā satvaṃ bhaya ra ra ra ra calaya calaya hūṃ āḥ ha jhaim，सर्व वज्र योगिनी ज्ञान डाकिनी काय अधिष्ठान आवेशय अ आ सत्वं भय र र र र चलय चलय हूं आः ह झैं，సర్వ వజ్ర యోగినీ జ్ఞాన డాకినీ కాయ అధిష్ఠాన ఆవేశయ అ ఆ సత్వం భయ ర ర ర ర చలయ చలయ హూం ఆః హ ఝైం，一切金刚瑜伽母智慧空行身加持入驻阿阿，令稳固，惹惹惹惹，令动摇，令动摇，吽阿哈则，萨哇班扎约吉尼纳那达基尼卡雅阿地塔那阿威夏雅阿阿，萨当巴雅，惹惹惹惹，擦拉雅，擦拉雅，吽阿哈则）
第二，语之加持降临：将甘露置入弟子口中。再次以光明显现，上师善逝寂忿尊，尤其广大空行之语加持威力，咒鬘旋律明晰文字，自然发声如雨降下，与甘露流无二，从喉入充满全身，融入脉气中，与金刚语无二之大乐力量观想燃烧。猛烈做烟供与器乐："萨哇班扎约吉尼纳那达基尼瓦卡阿地塔那"等，也念诵元音辅音咒。
第三，意之加持降临：阿阇黎轮自在母心命生起智慧光芒如火焰放射，上师本尊坛城诸尊，尤其广大空行众，不由自主勾召其相续，从一切心中以乐空智慧燃烧形相降临，从弟子心间进入，融入心命"邦"字，充满全身焚烧所执能执分别，精华与"邦"成一味，与金刚意无二之智慧证悟观想自生。转动明灯照耀心间，伴随烟供器乐，在前咒后加"吉达"（ཙིཏྟ，citta，चित्त，చిత్త，心，吉达）持诵降临。
第四，功德加持降临：阿阇黎轮自在母，自光金刚颅鬘尊，入等至其空密处，以乐声与光芒，勾召坛城众相续，各自与其佛父相合，大乐光明大云遍满虚空上师本尊与三处一切空行，


 གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཐུགས་རྒྱུད་དྲག་ཏུ་བསྐུལ་བ་ལས༔ ཀུན་ཀྱང་དགྱེས་ཆགས་
མཆོག་ཏུ་འབར༔ བདེ་ཆེན་འོད་ཟེར་ཉི་ལྟར་ཤར༔ སློབ་མའི་ལྟེ་བ་ནས་ཞུགས་ཏེ༔ ལུས་དཀྱིལ་ལྷ་ཚོགས་ཀུན་ལ་ཐིམ༔ མཁའ་འགྲོའི་སྤངས་རྟོགས་བྱིན་ཐོབ་པས༔ ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེར་དབྱེར་མེད་པའི༔ ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྒྱས་པར་བསམ༔ གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་བྱང་སེམས་སོགས༔ བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཤ་ཆེན་ལྔ༔ གུ་གུལ་དཀར་ནག་སིནྡྷུ་ར༔ ཁྱུང་སྐྱུག་རྡོ་དང་ལ་ཕུག་དམར༔ རང་དང་གཞན་གྱི་སྐྲ་སེན་མོ༔ བྱི་ལའི་བྲུན་དང་གྲིར་ཤིའི་ཤ༔ གུར་གུམ་གླ་རྩི་ཤིང་ཚ་སོགས༔ དྲི་ཡི་རྫས་དང་སྦྱར་ལ་བདུག༔ རོལ་མོ་དང་བཅས་གོང་སྔགས་ལ༔ གུ་ཎ་སྦྱར་བས་དབབ་པར་བྱ༔ ལྔ་པ་ཕྲིན་ལས་བྱིན་དབབ་ནི༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གནས་བཞི་ནས༔ འོད་འཕྲོས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་བསྐུལ༔ དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་བླ་མ་ལྷ༔ མཁའ་འགྲོ་རབ་འབྱམས་གནས་བཞི་ནས༔ མཆོག་ཐུན་ཕྲིན་ལས་བྱིན་རླབས་ཀུན༔ འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་པདྨ་དང༔ རལ་་གྲིའི་རྣམ་པ་གྲངས་མེད་པ༔ མེ་ཏོག་ཆར་ཆེན་འབེབ་བཞིན་བྱོན༔ སློབ་མའི་གནས་བཞིར་ཐིམ་པ་ཡིས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི༔ མཆོག་ཐུན་ལས་ཀུན་དབང་བསྒྱུར་ཞིང༔ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི༔ ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེར་དབྱེར་མེད་པའི༔ ཡེ་ཤེས་རིག་རྩལ་རྫོགས་པར་བསམ༔ བདུད་རྩི་ལྔ་ཡིས་སྦགས་
པ་ཡི༔ མེ་ཏོག་དཀར་དམར་མཐིང་བའི་ཆར༔ ཕབ་ཅིང་སྤོས་རོལ་སྔགས་བཅས་པར༔ ཀརྨ་བཏགས་པས་དབབ་པར་བྱ༔ དེ་རྣམས་བསྐྱེད་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི༔ རིམ་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ཡིན་ནོ༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
三处一切空行之相续猛烈勾召而使一切极为喜爱燃烧，大乐光芒如日升起，从弟子脐轮进入，融入身坛城一切本尊众，获得空行舍证加持故，与功德金刚无二之智慧光明观想增长。上师父母菩提心等五甘露与五大肉，白黑安息香与辛度拉，恪鸟吐石与红萝卜，自己与他人头发指甲，猫粪与剑死肉，藏红花麝香肉桂等香料物品混合熏烧，伴随器乐前述咒语加"古拿"（གུ་ཎ，guṇa，गुण，గుణ，功德，古拿）降下。
第五，事业加持降临：金刚阿阇黎四处放光勾召一切坛城，其光召请上师本尊与广大空行四处一切殊胜共同事业加持，以轮宝莲花与宝剑形相无数，如降大雨般莲花而至，融入弟子四处，寂增怀诛之殊胜共同一切事业自在，与空行海众之事业金刚无二智慧觉性力观想圆满。以五甘露浸润之白红蓝色花雨，降下伴随烟供器乐咒语，加"卡玛"（ཀརྨ，karma，कर्म，కర్మ，业，卡玛）做降临。
这些是生起加持之五种次第。


 དྲུག་པ་དྲོད་ཀྱི་བྱིན་དབབ་ནི༔ ཙོག་པུའི་ཚུལ་དུ་འཁོད་པ་ཡི༔ སློབ་མ་ལྷར་གསལ་ལུས་ཀྱི་དབུས༔ རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་བཞི་ལྡན་པའི༔ ལྟེ་བའི་གཞིར་གནས་གཏུམ་མོ་ནི༔ བཾ་ཡིག་དམར་པོ་རིལ་མ་ཙམ༔ མེ་སྟག་ཕྲོམ་ཕྲོམ་འོད་འབར་བསམ༔ ཏིང་ལོ་མཚོ་རྒྱལ་པདྨའི་ལྕམ༔ མེ་འོད་འཕྲོ་ཞིང་བདེ་དྲོད་ཉམས༔ བཟོད་དུ་མེད་པར་འབར་བ་ཉིད༔ སློབ་མའི་ཞལ་ནས་ཐོགས་མེད་ཞུགས༔ ལུས་ནང་བདེ་བའི་གར་མཛད་པས༔ དྲོད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་མཐར༔ གཞིར་གནས་གཏུམ་མོའི་བཾ་ཡིག་ལ༔ ཐིམ་པས་མེ་ལྕེ་ཕྲ་རྣོ་ཁྱུག༔ སྦྲུལ་ལྕེ་ལྟ་བུར་ནར་གྱིས་འཕྲོས༔ སྣ་བུག་ནས་བརྒྱུད་བླ་མ་ལྷ༔ རབ་འབྱམས་མཁའ་འགྲོའི་ཤངས་བུག་ཞུགས༔ ལྟེ་བའི་གཞིར་གནས་ཡེ་ཤེས་མེར༔ དབྱེར་མེད་འདྲེས་པས་ལྷག་པར་འབར༔ ཤངས་བུག་ནས་ཐོན་སློབ་མ་རྣམས༔ སྣ་བུག་བརྒྱུད་དེ་ལྟེ་བར་ཐིམ༔ དེ་ལས་མེ་ལྕེ་དྲག་ཏུ་འབར༔ ལུས་ནང་རྩ་འཁོར་ཐམས་ཅད་གང༔ དེ་ལས་ཆེར་འབར་ཕྱི་རོལ་གྱི༔ ཉེ་འཁོར་འདོམ་གང་ཚུན་ཆད་དུ༔ མེ་ཡི་
གོང་བུར་འཁྱིལ་ཞིང་འཁོར༔ ལྷ་སྐུ་ལྕགས་གོང་མེར་བསྲེགས་ལྟར༔ མཐིང་དམར་རྣམ་པར་གྱུར་པ་ཡིས༔ གཉིས་སྣང་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྲེག༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཡི་དྭངས་མའི་བཅུད༔ ལྟེ་བའི་བཾ་ལ་འདུས་པ་ཡི༔ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི༔ འབར་བའི་རྡོ་རྗེར་དབྱེར་མེད་པའི༔ དྲོད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བསམ༔ བདུད་རྩི་ལྔ་དང་མངར་གསུམ་གྱི༔ ཏིང་ལོ་དམར་པོ་འབར་བ་སྦྱིན༔ སྤྲོ་ན་ལུས་ཕྱིར་མེ་བསྐོར་ཞིང༔ སྤོས་བཏུལ་རོལ་མོ་དྲག་ཏུ་འཁྲོལ༔ སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་རུ༔ རཾ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་སྥ་ར་ཎ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ བཾ་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ་རཾ༔ ཞེས་དྲག་ཏུ་བཟླས་པས་དབབ་པར་བྱ༔ བདུན་པ་བདེ་ཆེན་བྱིན་དབབ་ནི༔ སློབ་མ་པདྨའི་འདུག་སྟངས་བྱ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་དམར་མདངས་ཅན༔ ཤིན་ཏུ་རྗེས་ཆགས་ཉམས་འབར་བའི༔ ལུས་དབུས་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་ལྔ༔ སྤྱི་བོར་ཧཾ་དཀར་བདེ་བའི་དཔྱིད༔ སྙིང་གར་བཾ་ཡིག་བདེ་དང་སྟོང༔ དབྱེར་མེད་མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་ཆེ༔ ལྟེ་བར་དྲོད་ཀྱི་གཏུམ་མོ་བཅས༔ གསལ་དྭངས་བདེ་བའི་ངད་ཅན་སྒོམས༔ སྲོག་རྩོལ་ཁ་སྦྱོར་རླུང་འཆིང་ཞིང༔ བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་བླ་མ་ལྷར༔ མོས་གུས་ཤུགས་ཀྱིས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས༔ སློབ་དཔོན་འཁོར་ལོའི་དབང་
ཕྱུག་མ༔ རང་འོད་ཡབ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས༔ སྦྱོར་མཚམས་བྱང་སེམས་བདེ་ཆེན་འོད༔ ནམ་མཁའ་གང་བ་སྤྲོས་པ་དང༔ སློབ་མའི་ལྟེ་བའི་ཙཎྜ་ལི༔ རབ་འབར་དབུ་མའི་ལམ་ནས་བརྒྱུད༔ སྤྱི་གཙུག་ནས་ཐོན་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ༔ བླ་མ་བདེ་གཤེགས་ཞི་ཁྲོ་དང༔ ཁྱད་པར་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མའི༔ ཤངས་བུག་གཡོན་པ་ནས་ཞུགས་ཏེ༔ སྤྲུལ་འཁོར་ཡེ་ཤེས་མེ་ལ་ཐིམ༔ ཨ་ཧཾ་བདེ་བའི་བཞད་སྒྲ་བཅས༔ དགྱེས་ཤིང་འབར་བས་བྱང་སེམས་ཞུ༔ ཐབས་ཤེས་དཀར་དམར་འདྲེས་པའི་རྒྱུན༔ དེ་ཉིད་ཤངས་བུག་གཡས་ནས་ཐོན༔ རང་གི་སྣ་བུག་གཡས་པ་བརྒྱུད༔ སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ལ་ཐིམ་པ་ཡིས༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ལྷག་པར་རྒྱས༔ བྱང་སེམས་ཆར་རྒྱུན་བཞིན་བབས་པ༔ འཁོར་ལོ་བཞི་དང་ཡུལ་ཉེར་བཞིའི༔ རྩ་ཁམས་ལྷ་ལ་ཁྱབ་པ་ཡིས༔ ཀུན་ཀྱང་བཟོད་མེད་བདེ་བ་འབར༔ སྙོམས་ཞུགས་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་གྱིས༔ ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ༔ དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་མཐར་སོན་པའི༔ མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས༔ ཟག་པ་སྤངས་པ་རྡུལ་མེད་པའི༔ བཟོད་མེད་བདེ་བས་ནམ་མཁའ་གང༔ བདེ་བའི་ངོ་བོ་སྟོང་པར་ཞུགས༔ ཟུང་འཇུག་ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་པའི༔ ཡེ་ཤེས་གཟི་བྱིན་འབར་བར་བསམ༔ བྱང་སེམས་དཀར་
དམར་སྦྱར་བའི་ཆང༔ མངར་གསུམ་འཕྲོད་རྩལ་ལྕེ་ལ་བཞག༔ དྲི་ཞིམ་སྦྱར་བའི་སྤོས་བདུག་ཅིང༔ སྒྲུབ་སྔགས་ཤམ་བུར་འདི་བཏགས་བཟླ༔ བཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་པ་དྲག་ཏུ་བརྗོད་ལ་དབབ༔ བརྒྱད་པ་ཡེ་ཤེས་བྱིན་དབབ་ནི༔ སློབ་མ་ལུས་གནད་ཆོས་བདུན་ལྡན༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
第六，暖相加持降临：以蹲坐方式安住的弟子明观为本尊，身体中央具三脉四轮，脐轮基处的拙火，如"邦"字（བཾ་ཡིག，baṃ yig，बं यिग्，బం యిగ్，邦字，邦伊）红色圆珠大小，观想火星熊熊光明燃烧。丁洛措嘉莲花姐妹，放射火光具乐暖体验，无法忍受地燃烧，从弟子口中无碍进入，身内跳舞乐姿，最终生起暖相智慧，融入基处拙火"邦"字中，燃起锐利细微火焰，如蛇舌般缓慢放射，经由鼻孔传至上师本尊，进入广大空行左鼻孔，与脐基处智慧火无二融合而更加燃烧，从鼻孔出来进入众弟子鼻孔，传至脐轮融入，由此猛烈燃起火焰，充满身内一切脉轮，更大燃烧至身外周围一臂距离，如火球盘绕旋转，如同本尊身犹如铁块被火烧红，变成蓝红色，焚烧一切二现分别，智慧火精华精粹聚集于脐轮"邦"字中，与空行海众的燃烧金刚无二，观想生起暖相智慧。赐予以五甘露与三甜浸润的燃烧红色丁洛丸。若有兴致可在身外环绕火，猛烈燃熏香鸣响乐器，在修持咒语后加：
"让纳那则拉沙拉那阿威夏雅阿威夏雅阿阿，邦萨哇达基尼纳那则拉让让让"（རཾ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་སྥ་ར་ཎ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ བཾ་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ་རཾ༔，raṃ jñāna jvala spharaṇa āveśaya āveśaya a ā baṃ sarva ḍākinī jñāna jvala raṃ raṃ raṃ，रं ज्ञान ज्वल स्फरण आवेशय आवेशय अ आ बं सर्व डाकिनी ज्ञान ज्वल रं रं रं，రం జ్ఞాన జ్వల స్ఫరణ ఆవేశయ ఆవేశయ అ ఆ బం సర్వ డాకినీ జ్ఞాన జ్వల రం రం రం，让智慧火焰遍满入驻入驻阿阿，邦一切空行智慧火焰让让让，让纳那则拉沙拉那阿威夏雅阿威夏雅阿阿，邦萨哇达基尼纳那则拉让让让）
猛烈持诵以此降下。
第七，大乐加持降临：弟子做莲花坐姿，智慧空行具红光，极为热爱燃烧神韵，身中央三脉五轮，顶轮白"杭"字（ཧཾ，haṃ，हं，హం，杭，杭）乐之春，心间"邦"字乐与空无二不坏大明点，脐轮暖相拙火，修持明澈透彻具乐气息。持生命气双运束风，以大乐之王上师本尊信心恭敬猛力勾召相续，阿阇黎轮自在母与自光佛父入等至，结合处放射菩提心大乐光明充满虚空，与弟子脐轮暖母极燃经由中脉传导，从顶冠出遍满十方，上师善逝寂忿尊尤其勇士瑜伽母，从左鼻孔进入，融入化身轮智慧火，伴随"阿杭"（ཨ་ཧཾ，a haṃ，अ हं，అ హం，阿杭，阿杭）大乐笑声，喜悦燃烧融化菩提心，方便智慧白红交融之流，从右鼻孔出，经由自己右鼻孔，融入顶轮"杭"字中，大乐智慧更加增长。菩提心如雨流般降下，充满四轮与二十四处脉界本尊，使一切燃起难忍大乐。等至菩提心白红遍满身内外，达到十六喜之极限，最胜不变俱生喜，无漏离尘难忍大乐充满虚空，大乐本质融入空性，双运极为清净之智慧威光观想燃烧。将白红菩提心融合之酒与三甜上药置于舌上，熏燃混合香料，在修咒尾部加诵：
"邦玛哈苏咖纳那阿威夏雅阿威夏雅阿阿"（བཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔，baṃ mahā sukha jñāna āveśaya āveśaya a ā，बं महा सुख ज्ञान आवेशय आवेशय अ आ，బం మహా సుఖ జ్ఞాన ఆవేశయ ఆవేశయ అ ఆ，邦大乐智慧入驻入驻阿阿，邦玛哈苏咖纳那阿威夏雅阿威夏雅阿阿）
猛烈念诵以此降下。
第八，智慧加持降临：弟子身体具足七法要，


 བརྒྱད་པ་ཡེ་ཤེས་བྱིན་དབབ་ནི༔ སློབ་མ་ལུས་གནད་ཆོས་བདུན་ལྡན༔ འཇམ་རླུང་བཟུང་ལ་རྟོག་མེད་ངང༔ སྐད་ཅིག་དཀྱིལ་འཁོར་དབང་ཕྱུག་མ༔ ལུས་དཀྱིལ་ལྷ་རྣམས་དང་བཅས་གསལ༔ སྙིང་གའི་ཕག་མོའི་ཐུགས་ཀ་རུ༔ མཚན་ཉིད་བཞི་ལྡན་དགའ་བ་འཁྱིལ༔ ལྟེ་བར་བཾ་དང་ཡན་ལག་བཞིར༔ ཧ་རི་ནི་སའི་ཡིག་འབྲུས་མཚན༔ སྤྱི་བོར་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་ཀློང༔ ཁྱབ་བདག་པདྨ་ཀུན་ཏུ་འཆང༔ མཐིང་ནག་གཅེར་བུ་རུས་རྒྱན་ཅན༔ ཅང་ཏེའུ་དྲིལ་འཛིན་གར་སྟབས་སྒྱུར༔ བརྒྱུད་གསུམ་རིག་འཛིན་བླ་མ་དང༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཞི་དང་ཁྲོ༔ མཁའ་འགྲོ་དཔག་མེད་ཚོགས་རྣམས་ཀྱང༔ འོད་འབར་བྱིན་ཐིབས་བཞུགས་པར་བསམ༔ མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་རྩལ་བསྐྱེད་ལ༔ ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་དབྱངས་བླངས་པས༔ དགའ་བ་འཁྱིལ་བའི་ཡིག་འབྲུ་ལས༔ འོད་འཕྲོས་སྤྱི་བོའི་བླ་མ་བསྐུལ༔ དེ་དང་སློབ་དཔོན་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་ཟེར་ཉི་མའི་ཟེར་ལྟར་འཕྲོས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཞིང་ཀུན་དང༔ པདྨ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཡེ་
ཤེས་སེམས་དཔའ་གྲངས་མེད་པ༔ སྤྱན་དྲངས་སྤྱི་བོའི་ལྷར་ཐིམ་བསམ༔ ཌཱ་དྲིལ་དཀྲོལ་ལ་ཚིག་བདུན་ནམ༔ བཞེངས་བསྐུལ་གསོལ་འདེབས་དབྱངས་བཅས་བརྗོད༔ བླ་མའི་གཏོར་མ་སྐུ་འབག་བཅས༔ སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར༔ འཁོར་རྣམས་འོད་ཞུ་བླ་མར་ཐིམ༔ དེ་ཉིད་ཨ་ཡིག་དཀར་པོར་གྱུར༔ ཨ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུན་བབས༔ སློབ་མའི་ལུས་གང་བདེ་བ་རྒྱས༔ དགའ་འཁྱིལ་འུར་སྒྲ་དང་བཅས་པར༔ གཡས་སུ་འཁོར་ལ་ཤེས་པ་གཏད༔ སླར་ཡང་སྨིན་མཚམས་དགའ་འཁྱིལ་དམར༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཅན༔ གཡོན་བསྐོར་དྲག་ཏུ་འཁོར་བ་ལས༔ བདེ་བའི་འོད་ཟེར་བསམ་ཡས་འཕྲོས༔ འཁོར་འདས་སྣོད་བཅུད་མེར་མེར་གཡོས༔ མགལ་མེ་ལྟ་བུར་འཁོར་བའི་ངང༔ སྣང་ཚད་བླ་མ་མཁའ་འགྲོའི་སྐུ༔ མི་ཤིགས་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་ལྡིར༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་བྱིན་དང་བཅས༔ རང་ལ་ཐིམ་པས་བདེ་ཆེན་འབར༔ དེ་ཉིད་སྨྲ་བསམ་བརྗོད་བྲལ་ཀློང༔ འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ་མངོན་གྱུར་བསམ༔ རོལ་མོ་འཁྲོལ་ཞིང་སྔགས་ཀྱི་མཐར༔ སརྦ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་དབབ་ཐུགས་སྲོག་ས་བོན་ལས༔ འོད་འཕྲོས་སྣང་གྲགས་རྟོག་པའི་ཆོས༔ འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོར་སྦྱངས༔ ཐམས་ཅད་འོད་ཞུ་རང་
ལ་ཐིམ༔ རང་ཡང་ཐུགས་སྲོག་བཾ་ལ་བསྡུ༔ འོད་ཞུ་ཨ་ཡིག་མཐིང་གར་གྱུར༔ རིམ་ཡལ་སྟོང་གསལ་གདོད་མའི་ཀློང༔ དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་རོ་གཅིག་པ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དགོངས་པའི་གདིང༔ ཀ་དག་ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་པོར་བཞག༔ འདི་དག་སྨིན་བྱེད་ཀུན་གྱི་བཅུད༔ བསྐུར་ཐོབ་གཞན་ལ་མ་ལྟོས་པར༔ དོན་གྱི་དབང་བཞི་རྫོགས་མོད་ཀྱང༔ དང་པོའི་ལས་ཅན་རྗེས་བཟུང་སླད༔ བྱིན་རླབས་དབང་གི་རིམ་པ་ནི༔ མེ་ཏོག་འབྲེལ་བའི་ལྷ་ལ་འབུལ༔ ཨོཾ་པུཥྤེ་མཱ་ལ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ དེ་ཉིད་ལྷག་པའི་ལྷའི་ངོ་བོར༔ མི་འབྲལ་སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཏུ་བཅིངས༔ ཨོཾ་པུཥྤེ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ གསེར་གྱི་ཐུར་མས་གདོང་གཡོགས་བསལ༔ ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཡེ་ཤེས་དག་པའི་སྤྱན་ཐོབ་པས༔ རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ༔ མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་མཇལ་བར་བསམ༔ ལྷ་ངོ་བསྟན་ཅིང་དག་པ་བརྗོད༔ དེ་ནས་དངོས་གཞི་དབང་གི་སླད༔ མཎྜལ་ཕུལ་ལ་གསོལ་བ་གདབ༔ ཁྱབ་བདག་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོ་དང༔ དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དགོངས༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ གཙོ་མོའི་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་ལྷས༔ གསང་བའི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་བསམ༔ ཨོཾ༔ གསང་ཆེན་དབྱིངས་ཀྱི་བུམ་པ་རུ༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིས་
གཏམས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ལུས་སྣང་ལྷ་སྐུར་སྨིན་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཞེས་བརྗོད་ཐོད་པ་སྤྱི་བོར་བཞག༔ རྗེས་འབྲེལ་དབང་ལྔ་སྦྱིན་པ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལས་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
第八，智慧加持降临：弟子身体具足七法要，持柔风于无分别境，刹那明观坛城自在母，以及身坛城诸本尊。于心间瓦拉希心间，四相圆满喜旋转，脐轮"邦"字及四肢，以"哈里尼萨"（ཧ་རི་ནི་ས，ha ri ni sa，ह रि नि स，హ రి ని స，哈里尼萨，哈里尼萨）种子字标记。顶轮虹光明点界中，遍主莲花一切持，深蓝裸体骨饰严，持铃鼓示舞姿。三传承持明上师与诸佛菩萨寂忿尊，以及无量空行众，观想放光加持安住。生起信心恭敬猛烈热忱力，唱诵颅鬘力尊之调，从喜旋转种子字放光，召请顶轮上师，从彼与阿阇黎心间，放射如阳光般光芒，从十方诸佛刹土与莲花光宫，观想召请无数智慧萨埵融入顶轮本尊。鸣响天鼓铃，念诵七句或起请祈祷伴随旋律，上师食子连同肖像，置于顶轮撒花，眷属融化为光融入上师，彼化为白色"阿"字（ཨ，a，अ，అ，阿，阿），从"阿"字流出智慧水流，充满弟子身增长大乐，伴随喜旋转轰鸣声向右旋转集中心念。再次眉间红色喜旋转，具大乐智慧本性，向左猛烈旋转，从中放射无量大乐光芒，振动轮涅器情隐隐，如火轮般旋转中，所见皆为上师空行身，不坏咒语自声轰鸣，伴随大智慧加持，融入自身大乐燃烧，彼即离言思境界，观想现证光明法身。鸣响乐器咒语后加：
"萨哇咕噜得瓦达基尼玛哈纳那阿地塔那阿威夏雅阿威夏雅阿阿"（སརྦ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔，sarva guru deva ḍākinī mahā jñāna adhiṣṭhāna āveśaya āveśaya a ā，सर्व गुरु देव डाकिनी महा ज्ञान अधिष्ठान आवेशय आवेशय अ आ，సర్వ గురు దేవ డాకినీ మహా జ్ఞాన అధిష్ఠాన ఆవేశయ ఆవేశయ అ ఆ，一切上师天空行大智慧加持入驻入驻阿阿，萨哇咕噜得瓦达基尼玛哈纳那阿地塔那阿威夏雅阿威夏雅阿阿）
如是降下。从心命种子放光，将显现声音念头法，净化为光明智慧轮，一切融为光明融入自身，自身也收摄于心命"邦"字，融为光化为深蓝"阿"字，渐渐消失于空明本初境中，法界与智慧一味，一切诸佛之见解根本，安住原始清净大周遍。
这些是一切成熟精髓，不依赖灌顶获得他缘，虽已圆满义之四灌，但为摄受初业者故，加持灌顶次第是：将花供养所缘本尊："嗡普谢玛拉扎低杂吙"（ཨོཾ་པུཥྤེ་མཱ་ལ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔，oṃ puṣpe māla pratīccha ho，ॐ पुष्पे माल प्रतीच्छ हो，ఓం పుష్పే మాల ప్రతీచ్ఛ హో，嗡花鬘请接受吙，嗡普谢玛拉扎低杂吙）
彼即是殊胜本尊本质，不离系于顶轮之上："嗡普谢纳那萨玛雅萨当"（ཨོཾ་པུཥྤེ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔，oṃ puṣpe jñāna samaya satvaṃ，ॐ पुष्पे ज्ञान समय सत्वं，ఓం పుష్పే జ్ఞాన సమయ సత్వం，嗡花智誓萨埵，嗡普谢纳那萨玛雅萨当）
以金铲除去面纱："纳那察库扎威夏雅帕特"（ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔，jñāna cakṣu praveśaya phaṭ，ज्ञान चक्षु प्रवेशय फट्，జ్ఞాన చక్షు ప్రవేశయ ఫట్，智慧眼令入啪特，纳那察库扎威夏雅帕特）
获得智慧清净眼，观想亲见依正坛城诸尊，示现本尊并宣说清净。然后为正行灌顶，献曼达拉祈请：遍主大乐王母与无二金刚上师垂念，于智慧空行坛城中，祈赐四灌圆满。由主尊心放射幻化尊，以秘密宝瓶观想灌顶：
嗡！大秘密界之宝瓶，充满觉性智慧甘露，灌顶具缘子故，愿身相成熟为本尊身！"嗡纳那达基尼卡拉夏阿比辛扎嗡"（ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔，oṃ jñāna ḍākinī kalaśa abhiṣiñca oṃ，ॐ ज्ञान डाकिनी कलश अभिषिञ्च ॐ，ఓం జ్ఞాన డాకినీ కలశ అభిషిఞ్చ ఓం，嗡智慧空行宝瓶灌顶嗡，嗡纳那达基尼卡拉夏阿比辛扎嗡）
如是念诵将颅器置于顶轮。随后赐予五种灌顶：从坛城诸尊智慧身


 རྗེས་འབྲེལ་དབང་ལྔ་སྦྱིན་པ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལས་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔ སྤྲོས་བསྟིམ་ལུས་དཀྱིལ་རབ་གསལ་མོས༔ གཙོ་མོའི་སྐུ་བརྙན་མགོར་བཞག་ལ༔ ཨོཾ༔ དབྱིངས་ཕྱུག་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོ་ཡི༔ སྐུ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་རྫོགས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ སྣང་སྟོང་སྒྱུ་མའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྔར་བཤད་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་རུ༔ ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་བཅས༔ བཟླས་པའི་ལུང་སྦྱིན་ཕྲེང་བ་གཏད༔ ཨཱ༔ བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བགྲང་ཕྲེང་ལ༔ བཟླས་བརྗོད་སྔགས་ཀྱི་ནུས་མཐུ་རྫོགས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ གྲགས་སྟོང་གསུང་གི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཝཱ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཐུགས་ལས་ཕྱག་མཚན་ཚོགས་སྤྲོས་ཏེ༔ སྙིང་གར་ཐིམ་པས་བྱིན་བརླབ་བསམ༔ ཧཱུྃ༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་འཇུག་ཚུལ༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་ཕྱག་མཚན་གྱིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ རིག་སྟོང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དར་གོས་རིན་ཆེན་པད་ཕྲེང་སྦྱིན༔ ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་ལྷུན་རྫོགས་དར་གྱི་གོས༔
རིན་ཆེན་པདྨའི་ཕྲེང་བ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འདོད་འབྱུང་ཡོན་ཏན་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ གུ་ཎ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧོ༔ རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་ཏེ༔ ཧོ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ཕར་ཕྱིན་དྲུག༔ མཚོན་བྱེད་རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འགྲོ་འདུལ་ཕྲིན་ལས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཀརྨ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧོ༔ བུམ་དབང་ཐོབ་པས་ལུས་སྒྲིབ་དག༔ བསྐྱེད་བཟླས་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་ལ་དབང༔ སྤྲུལ་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་ཅན་གྱུར༔ དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་མོ་ཐབས་མཆོག་དང༔ སྙོམས་འཇུག་བྱང་སེམས་མགྲིན་པར་སྦྱིན༔ ཨཱ༔ བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་ཞུགས་པའི༔ དཀར་དམར་ལྷག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ སྐལ་ལྡན་ལྕེ་ལ་བཞག་པ་ཡིས༔ སྒྲ་གྲགས་སྔགས་སུ་དག་པར་ཤོག༔ གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ དེ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་རུ༔ ཁྱད་པར་བྱིན་རླབས་དྲུག་བྱེད་ན༔ བདུད་རྩིས་ལུས་གང་གཙོ་མོའི་སྐུ༔ རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་ལྔ་དང་བཅས༔ ལྷག་པར་གསལ་བའི་གནས་ལྔ་རུ༔ བུདྡྷ་པདྨ་བཛྲ་དང༔ རཏྣ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ སོ་སོའི་ཡུམ་དང་བཅས་པ་བསྒོམས༔ ལུས་གནད་བསྲངས་ལ་རླུང་རོ་བསལ༔ ལྟེ་བའི་ལྷ་དང་རཾ་ཡིག་ལ༔ སེམས་གཏད་བུམ་ཅན་རླུང་སྦྱོར་གྱིས༔ ལྷ་ལས་འོད་འཕྲོས་གཏུམ་མོ་སྦར༔ འཁོར་ལོ་ལྔ་དང་ལུས་ཀུན་གང༔
སྙིགས་མའི་ཁམས་བསྲེགས་དྭངས་མ་རྒྱས༔ བདེ་དྲོད་རབ་ཏུ་འབར་བར་བསམ༔ དཔལ་འབར་མེ་ཡིས་ལུས་ལ་བསྐོར༔ ཏྲཱཾ༔ རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ གཏུམ་མོའི་མེ་ལྕེ་སྦར་བ་ལས༔ མཚན་འཛིན་རྣམ་རྟོག་བག་ཆགས་བསྲེགས༔ བདེ་དྲོད་ཡེ་ཤེས་འབར་བར་ཤོག༔ ཨོཾ་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རཾ་རཾ་རཾ༔ སྤྱི་བོའི་ལྷ་ལ་སེམས་གཏད་པས༔ འོད་ཟེར་དྭངས་གསལ་ཕྱི་ནང་ཁྱབ༔ རང་ལུས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ སྣང་སྟོང་ལྷ་སྐུ་འཇའ་ཚོན་ལྟར༔ གསལ་བསྒོམ་སྒྱུ་མའི་འདུན་པ་གཏད༔ མེ་ལོང་ལྷ་ཡི་གཟུགས་འཆར་བསྟན༔ ཧཱུྃ༔ བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་དངོས་པོ་སྦྱངས༔ སྒྱུ་མ་ཆུ་ཟླ་གཟུགས་བརྙན་ལྟར༔ ཟུང་འཇུག་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་མ་ཧཱ་མ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ སྙིང་གའི་ལྷ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་ཆེན་པོར་སྦྱངས༔ ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཨ་མཐིང་ག༔ ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བར་སེམས་གཏད་པས༔ སྣང་མཆེད་ཐོབ་པ་ཉེར་ཐོབ་རྣམས༔ རིམ་གྱིས་ཐིམ་ནས་གཞིའི་འོད་གསལ༔ གནས་ལུགས་དྲི་མེད་མངོན་བྱས་བསམ༔ དྭངས་མའི་ཤེལ་ལམ་མེ་ལོང་བསྟན༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ སྣང་གསུམ་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་
པ་ལས༔ དྭངས་ཤིང་གསལ་ལ་མི་རྟོག་པའི༔ འོད་གསལ་གནས་ལུགས་མངོན་འགྱུར་ཤོག༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
随后赐予五种灌顶：从坛城诸尊智慧身，放射融入明观身坛城，将主尊肖像置于头顶：
嗡！法界自在大乐王母，身中圆满广大坛城，为具缘子灌顶故，愿获得显空幻化灌顶！
如前所述咒语后加："卡雅纳那阿比辛扎嗡"（ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔，kāya jñāna abhiṣiñca oṃ，काय ज्ञान अभिषिञ्च ॐ，కాయ జ్ఞాన అభిషిఞ్చ ఓం，身智慧灌顶嗡，卡雅纳那阿比辛扎嗡）
伴随近修成就事业禅定，赐予持诵传承并授予念珠：
阿！加持过的念珠，圆满持诵咒语威力，为具缘子灌顶故，愿获得声空语灌顶！"瓦卡纳那阿比辛扎阿"（ཝཱ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔，vāka jñāna abhiṣiñca ā，वाक ज्ञान अभिषिञ्च आ，వాక జ్ఞాన అభిషిఞ్చ ఆ，语智慧灌顶阿，瓦卡纳那阿比辛扎阿）
从心间放射诸法器，观想融入心间加持：
吽！方便智慧双运方式，以智慧游舞之法器，为具缘子灌顶故，愿获得觉空意灌顶！"吉达纳那阿比辛扎吽"（ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，citta jñāna abhiṣiñca hūṃ，चित्त ज्ञान अभिषिञ्च हूं，చిత్త జ్ఞాన అభిషిఞ్చ హూం，心智慧灌顶吽，吉达纳那阿比辛扎吽）
赐予丝绸珍宝莲花鬘：
赫利！智慧任运丝绸衣，以珍宝莲花鬘，为具缘子灌顶故，愿获得满愿功德灌顶！"古拿纳那阿比辛扎吙"（གུ་ཎ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧོ༔，guṇa jñāna abhiṣiñca ho，गुण ज्ञान अभिषिञ्च हो，గుణ జ్ఞాన అభిషిఞ్చ హో，功德智慧灌顶吙，古拿纳那阿比辛扎吙）
以五种骨饰庄严：
吙！五智慧与六度，以表示之骨饰，为具缘子灌顶故，愿获得调伏众生事业灌顶！"卡玛纳那阿比辛扎吙"（ཀརྨ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧོ༔，karma jñāna abhiṣiñca ho，कर्म ज्ञान अभिषिञ्च हो，కర్మ జ్ఞాన అభిషిఞ్చ హో，业智慧灌顶吙，卡玛纳那阿比辛扎吙）
获得宝瓶灌顶清净身障，有能力进行生起持诵事业，成为获得化身之具缘者。将坛城主尊与方便尊等至之菩提心赐于喉间：
阿！上师父母入等至，殊胜白红菩提心，置于具缘子舌上，愿声音清净为咒语！"古哈纳那阿姆利塔阿比辛扎阿"（གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔，guhya jñāna amṛta abhiṣiñca ā，गुह्य ज्ञान अमृत अभिषिञ्च आ，గుహ్య జ్ఞాన అమృత అభిషిఞ్చ ఆ，秘密智慧甘露灌顶阿，古哈纳那阿姆利塔阿比辛扎阿）
随后与此相关，若做特别加持六法，以甘露充满身体主尊身，连同三脉五轮，尤其明显五处，修佛陀莲花金刚与宝生业力颅鬘力尊，各自连同佛母。调整身体姿势排除沉滞气，专注于脐轮本尊与"让"字（རཾ，raṃ，रं，రం，让，让），做宝瓶气修法，从尊身放光点燃拙火，充满五轮与全身，焚烧垢秽元素增长精华，观想大乐暖相极为燃烧。以光辉之火环绕身体：
谛蓝！以宝生颅鬘力加持，从燃起拙火焰中，焚烧戏论分别习气，愿大乐暖相智慧燃烧！"嗡拉那透灿扎纳那则拉让阿地塔那阿地塔帝娑哈，让让让"（ཨོཾ་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རཾ་རཾ་རཾ༔，oṃ ratna thod phreng rtsal jñāna jvala raṃ adhiṣṭhāna adhiṣṭhāte svāhā raṃ raṃ raṃ，ॐ रत्न थोद् फ्रेङ् र्त्सल् ज्ञान ज्वल रं अधिष्ठान अधिष्ठाते स्वाहा रं रं रं，ఓం రత్న థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ జ్ఞాన జ్వల రం అధిష్ఠాన అధిష్ఠాతే స్వాహా రం రం రం，嗡宝生颅鬘力智慧火焰让加持加持你娑哈让让让，嗡拉那透灿扎纳那则拉让阿地塔那阿地塔帝娑哈，让让让）
专注顶轮本尊，放射清澄光芒遍满内外，自身与器情一切，观修如彩虹般显空本尊身，专注幻化意志，示现镜中本尊形象：
吽！以佛陀颅鬘力加持，净化凡俗现执实体，如幻化水月影像般，愿获大双运灌顶！"嗡布达透灿扎玛哈玛雅纳那阿地塔那阿地塔帝娑哈，吽吽吽"（ཨོཾ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་མ་ཧཱ་མ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，oṃ buddha thod phreng rtsal mahā māya jñāna adhiṣṭhāna adhiṣṭhāte svāhā hūṃ hūṃ hūṃ，ॐ बुद्ध थोद् फ्रेङ् र्त्सल् महा माय ज्ञान अधिष्ठान अधिष्ठाते स्वाहा हूं हूं हूं，ఓం బుద్ధ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ మహా మాయ జ్ఞాన అధిష్ఠాన అధిష్ఠాతే స్వాహా హూం హూం హూం，嗡佛陀颅鬘力大幻化智慧加持加持你娑哈吽吽吽，嗡布达透灿扎玛哈玛雅纳那阿地塔那阿地塔帝娑哈，吽吽吽）
从心间本尊放光，将一切净化为大光明，专注于本尊心间深蓝"阿"字极为细微，明增得近得等次第融入，显现基光明，观想证悟自性无垢实相，示现清净水晶或明镜：
吽！以金刚颅鬘力加持，三现融入法界中，清澄明亮无分别，愿光明实相现证！


 འོད་གསལ་གནས་ལུགས་མངོན་འགྱུར་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་མགྲིན་པ་རུ༔ ཨོཾ་ཡིག་དམར་པོར་སེམས་བཟུང་སྟེ༔ ཐམས་ཅད་རྨི་ལམ་ཡིན་སྙམ་པའི༔ འདུན་པ་དྲག་གཏད་བློ་སེམས་གཅུན༔ མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་སྣ་ཚོགས་བསྟན༔ ཧཱུྃ༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ རྨི་ལམ་སྤྲུལ་བསྒྱུར་འབྱོངས་པ་ལས༔ ཆོས་ཀུན་སྟོང་པའི་གཟུགས་བརྙན་ལྟར༔ ཡང་དག་ངེས་དོན་རྟོགས་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་རཱུ་པ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཾ་ཨཾ་ཨཾ༔ ལྟེ་འོག་དབུས་མར་ཟླ་དཀྱིལ་སྟེང༔ རླུང་སེམས་ངོ་བོ་བཾ་ཡིག་གསལ༔ གསང་བའི་ལྷ་ལ་སེམས་གཏད་ཅིང༔ འོག་རླུང་བསྐུམས་པས་འོད་ཟེར་དང༔ རླུང་གིས་ཟླ་དཀྱིལ་ལ་རེག་པས༔ བཾ་ཡིག་སྐར་མདའ་ཆད་པ་ལྟར༔ གྱེན་སོང་ལྟེ་སྙིང་མགྲིན་པའི་ལྷར༔ བསྐོར་ཏེ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་གི༔ ཐུགས་ཀར་ཐིམ་བསམ་རླུང་རིག་བསྲེ༔ མདའ་གཞུའི་བརྡ་ཡིས་མཚོན་བྱས་ཏེ༔ ཧཱུྃ༔ ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ རླུང་སེམས་ཐིག་ལེ་མདའ་ལྟར་འཕང༔ དབྱིངས་དང་རིག་པ་དབྱེར་མེད་ངང༔ མཁའ་སྤྱོད་གནས་སུ་འཕོ་བར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཛྙཱ་ན་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ྄༔ ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་
དྷིཥྛཱ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཕཊ྄་ཕཊ྄་ཕཊ྄༔ ཐིག་ལེ་མར་བབས་ལྟེ་འོག་གི༔ ཟླ་སྟེང་ལྕི་ཐིང་གནས་པར་བསམ༔ སླར་ཡང་གཙོ་མོའི་ལུས་དཀྱིལ་བཅས༔ གསལ་བཏབ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ ཅིར་སྣང་བར་དོའི་འདུན་པ་ཡིས༔ སྣང་གྲགས་རྟོག་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་མའི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་བསམ༔ ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ དེ་ལས་ཟུང་འཇུག་ལྷ་ཡི་སྐུ༔ སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ལམ་གྱིས་ལྡང༔ སྣང་གསལ་མར་མེའི་བརྡས་མཚོན་ཏེ༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ ལྷ་སྔགས་ཆོས་སྐུའི་སྣང་བ་འབར༔ བར་དོའི་འཁྲུལ་པའི་མུན་པ་བསལ༔ སྐུ་གསུམ་གོ་འཕང་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཾ་བཾ་བཾ༔ གསང་དབང་ཐོབ་པས་ངག་སྒྲིབ་དག༔ སྲོག་རྩོལ་ཁ་སྦྱོར་བསྒོམ་ལ་དབང༔ ལོངས་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་ཅན་གྱུར༔ སིནྡྷུ་ར་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གཏད༔ ལྟེ་བར་ཐིག་ལེ་བཀོད་བྱས་པས༔ གཏུམ་མོའི་མེ་འབར་སྤྱི་བོའི་ཧཾ༔ ཞུ་བའི་དཀར་དམར་བདེ་རྒྱུན་གྱིས༔ ལུས་གང་དགའ་བཞི་ལུགས་འབྱུང་དང༔ ལུགས་ལྡོག་སྤྱི་བོར་བརྟན་པ་ལས༔ ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་བསམ༔ ཧཱུྃ༔ རྣམ་ཐར་གསུམ་ལྡན་ཆོས་འབྱུང་མཁར༔ རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་བདེ་ཆེན་རྫོགས༔ སྐལ་
ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ དཔེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཤེར་ཡེའི་དབང་ཐོབ་ཡིད་སྒྲིབ་དག༔ ཞུ་བདེ་ལྷན་སྐྱེས་བསྒོམ་ལ་དབང༔ ཆོས་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་ཅན་གྱུར༔ བདེ་བས་དྲངས་པའི་སྟོང་པ་ཉིད༔ བརྗོད་མེད་སོ་སོ་རང་རིག་པ༔ དྲི་བྲལ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ལྟ་བུར༔ མཉམ་པར་བཞག་ལ་ཤེལ་གོང་བསྟན༔ ཨ༔ བདེ་བའི་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཉིད༔ ཟུང་འཇུག་རང་རིག་འོད་གསལ་བ༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དབང་བསྐུར་བས༔ དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ་ཨ༔ བཞི་པའི་དབང་ཐོབ་ཤེས་སྒྲིབ་དག༔ ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་བསྒོམ་ལ་དབང༔ ངོ་བོ་ཉིད་འགྲུབ་སྐལ་ཅན་གྱུར༔ དེས་ནི་དབང་བསྐུར་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ སྙིང་པོ་གཏོར་མའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ རང་དང་གཞན་དག་སྨིན་འདོད་ན༔ མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་མ་རྒྱན་དང་ལྡན༔ སྐུ་འབག་དར་གདུགས་སྤྲས་པ་བཤམ༔ ལྷར་བསྐྱེད་མཆོད་བསྟོད་བཟླས་པ་བྱ༔ སྔོན་འགྲོ་རྒྱས་བསྡུས་སྐབས་དང་བསྟུན༔ གཏོར་མ་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བའི༔ གནས་གསུམ་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང༔ རང་གི་གནས་གསུམ་ལ་ཐིམ་པས༔ དབང་དང་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པར་བསམ༔ ཧཱུྃ༔ རང་བཞིན་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
愿光明实相现证！"嗡班杂透灿扎玛哈修尼塔纳那阿地塔那阿地塔帝娑哈，阿阿阿"（ཨོཾ་བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་ཨ་ཨ༔，oṃ vajra thod phreng rtsal mahā śūnyatā jñāna adhiṣṭhāna adhiṣṭhāte svāhā a a a，ॐ वज्र थोद् फ्रेङ् र्त्सल् महा शून्यता ज्ञान अधिष्ठान अधिष्ठाते स्वाहा अ अ अ，ఓం వజ్ర థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ మహా శూన్యతా జ్ఞాన అధిష్ఠాన అధిష్ఠాతే స్వాహా అ అ అ，嗡金刚颅鬘力大空性智慧加持加持你娑哈阿阿阿，嗡班杂透灿扎玛哈修尼塔纳那阿地塔那阿地塔帝娑哈，阿阿阿）
莲花颅鬘于喉间，专注红色"嗡"字（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，嗡，嗡），以一切如梦之强烈意志调伏心意，示现镜中各种影像：
吽！以莲花颅鬘加持，通过熟练梦境变化幻现，如同一切法皆空影像，愿证悟真实了义！"嗡巴玛透灿扎修尼塔如巴纳那阿地塔那阿地希帝娑哈，昂昂昂"（ཨོཾ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་རཱུ་པ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཾ་ཨཾ་ཨཾ༔，oṃ padma thod phreng rtsal śūnyatā rūpa jñāna adhiṣṭhāna adhiṣṭhite svāhā aṃ aṃ aṃ，ॐ पद्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् शून्यता रूप ज्ञान अधिष्ठान अधिष्ठिते स्वाहा अं अं अं，ఓం పద్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ శూన్యతా రూప జ్ఞాన అధిష్ఠాన అధిష్ఠితే స్వాహా అం అం అం，嗡莲花颅鬘力空性相智慧加持加持你娑哈昂昂昂，嗡巴玛透灿扎修尼塔如巴纳那阿地塔那阿地希帝娑哈，昂昂昂）
脐下中脉月轮上，明观气心本质"邦"字，专注于秘密本尊，收紧下行气以光芒与气触及月轮，使"邦"字如流星般向上至脐心喉间诸尊，环绕佛陀颅鬘力之心间融入观想，融合气觉，以弓箭手势表示：
吽！以业力颅鬘加持，如箭射出气心明点，于法界与觉性无二境中，愿往生空行刹土！"嗡卡玛透灿扎纳那扎威夏雅帕，阿地塔那阿地塔帝娑哈，帕帕帕"（ཨོཾ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཛྙཱ་ན་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ྄༔ ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཕཊ྄་ཕཊ྄་ཕཊ྄༔，oṃ karma thod phreng rtsal jñāna praveśaya phaṭ adhiṣṭhāna adhiṣṭhāte svāhā phaṭ phaṭ phaṭ，ॐ कर्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् ज्ञान प्रवेशय फट् अधिष्ठान अधिष्ठाते स्वाहा फट् फट् फट्，ఓం కర్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ జ్ఞాన ప్రవేశయ ఫట్ అధిష్ఠాన అధిష్ఠాతే స్వాహా ఫట్ ఫట్ ఫట్，嗡业力颅鬘力智慧令入啪加持加持你娑哈啪啪啪，嗡卡玛透灿扎纳那扎威夏雅帕，阿地塔那阿地塔帝娑哈，帕帕帕）
观想明点下降至脐下月轮上稳固停留。再次明观主尊及身坛城，从中放射光芒，以中阴意志观想显现声音思维集合为空行母之身语意本性。一切融入光明法界，由此双运尊身如幻般迅速显现，以显明灯火手势表示：
吽！以智慧空行加持，本尊咒语法身显现燃烧，驱除中阴迷乱黑暗，愿现证三身果位！"嗡纳那达基尼玛哈苏卡卡雅纳那阿地塔那阿地塔帝娑哈，邦邦邦"（ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཾ་བཾ་བཾ༔，oṃ jñāna dhākinī mahā sukha kāya jñāna adhiṣṭhāna adhiṣṭhāte svāhā baṃ baṃ baṃ，ॐ ज्ञान धाकिनी महा सुख काय ज्ञान अधिष्ठान अधिष्ठाते स्वाहा बं बं बं，ఓం జ్ఞాన ధాకినీ మహా సుఖ కాయ జ్ఞాన అధిష్ఠాన అధిష్ఠాతే స్వాహా బం బం బం，嗡智慧空行大乐身智慧加持加持你娑哈邦邦邦，嗡纳那达基尼玛哈苏卡卡雅纳那阿地塔那阿地塔帝娑哈，邦邦邦）
获得秘密灌顶清净语障，有能力修持生命气双运，成为获得报身之具缘者。授予辛度拉坛城，在脐轮布置明点，点燃拙火融化顶轮"杭"字，白红乐流充满全身，生起四喜顺行逆行，稳固于顶轮，观想证悟俱生智慧：
吽！具三解脱法源宫中，圆满金刚妃子大乐，为具缘子灌顶故，愿现证比喻智慧！"玛哈苏卡纳那阿比辛扎吽"（མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，mahā sukha jñāna abhiṣiñca hūṃ，महा सुख ज्ञान अभिषिञ्च हूं，మహా సుఖ జ్ఞాన అభిషిఞ్చ హూం，大乐智慧灌顶吽，玛哈苏卡纳那阿比辛扎吽）
获得般若智慧灌顶清净意障，有能力修持融化大乐俱生，成为获得法身之具缘者。由大乐引发的空性，不可言说各别自证，如无垢虚空中央般平等安住，示现水晶球：
阿！大乐本质即空性，双运自证光明，以不可思议灌顶，愿现证义智慧！"纳那达图阿比辛扎阿阿"（ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ་ཨ༔，jñāna dhātu abhiṣiñca a a，ज्ञान धातु अभिषिञ्च अ अ，జ్ఞాన ధాతు అభిషిఞ్చ అ అ，智慧界灌顶阿阿，纳那达图阿比辛扎阿阿）
获得第四灌顶清净智障，有能力修持俱生智慧，成为获得自性之具缘者。由此灌顶圆满。若欲以精要食子加持成熟自他，陈设具严饰空行食子，本尊像伞等庄严，观为本尊做供养赞颂持诵，依照广略前行情况，观想食子空行坛城三处白红蓝光融入自己三处，思维获得灌顶加持：
吽！从自性法界坛城
;


 རང་བཞིན་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་བྱིན་རླབས་
ཅན༔ མཚན་ལྡན་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ སྐལ་ལྡན་ལུས་ལ་དབང་སྐུར་ཅིག༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འགག་མེད་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ སྐལ་ལྡན་ངག་ལ་དབང་སྐུར་ཅིག༔ ཚངས་པ་གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྟོང་གསལ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ སྐལ་ལྡན་ཡིད་ལ་དབང་སྐུར་ཅིག༔ ཉམས་དང་རྟོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ དབྱེར་མེད་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ལུས་ངག་ཡིད་ལ་དབང་སྐུར་ཅིག༔ ལྷན་སྐྱེས་བདེ་ཆེན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་རུ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཞེས་བཏགས་གཏོར་མ་གནས་བཞིར་གཏུགས༔ ལྷ་རྣམས་འོད་ཞུ་སློབ་མར་བསྟིམ༔ གཏོར་རྫས་བདུད་རྩིར་བསམས་ལ་མྱང༔ དངོས་གྲུབ་གཉིས་ཐོབ་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད༔ དཔྲལ་བར་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ༔ དབང་ཐོབ་དམ་ཚིག་རྟགས་སུ་གདབ༔ མཐའ་རྟེན་ཚེ་ཡི་དབང་བསྐུར་ནི༔ བཅའ་གཞི་སྒྲུབ་ཚུལ་གོང་ལྟར་བྱ༔ མཎྜལ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་གདབ༔ ཚེ་བདག་མཁའ་འགྲོར་དབྱེར་མེད་པའི༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ལ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མའི༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ འདི་ཉིད་ཁོལ་ཕྱུང་
བྱེད་པའི་ཚེ༔ རྒྱུད་སྦྱང་ཡེ་ཤེས་དབབ་བསྟིམ་བྱ༔ གང་ཡང་དམིགས་པའི་གནད་དང་བཅས༔ ཚེ་འགུགས་བཏང་ལ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཚེ་འབྲང་ལྷར་གསལ་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ཨོཾ༔ མི་འགྱུར་རང་བཞིན་སྐུ་ཡི་ཚེ༔ འཁོར་འདས་དྭངས་བཅུད་ཐིག་ལེར་འཁྱིལ༔ གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོས་དབང་བསྐུར་བས༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་རུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཚེ་ཡི་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་རུ༔ ཀཱ་ཡ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཚེ་ཆང་མགྲིན་པར་བཞག་ལ་བླུད༔ ཨཱ༔ འགག་མེད་སྒྲ་དབྱངས་གསུང་གི་ཚེ༔ རླུང་སྔགས་དབུ་མའི་དབྱིངས་སུ་རྫོགས༔ ནུས་པ་མཆོག་གིས་དབང་བསྐུར་བས༔ རྡོ་རྗེའི་གསུང་དུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཝཱ་ཀ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ རིལ་བུ་སྙིང་གར་གཏུགས་ཤིང་མྱང༔ ཧཱུྃ༔ འོད་གསལ་ཁྱབ་བརྡལ་ཐུགས་ཀྱི་ཚེ༔ རང་བྱུང་བརྟན་གཡོ་ཀུན་ལ་ཁྱབ༔ རྟག་པ་དམ་པས་དབང་བསྐུར་བས༔ རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་སུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ རྗེས་ལ་རྒྱས་གདབ་ཤིས་པ་བརྗོད༔ དམ་ཚིག་ཁས་བླངས་གཏོང་རག་དབུལ༔ དབང་འདི་ལན་གཅིག་ཐོབ་ནས་ཀྱང༔ དམ་ཚིག་ཉམས་པར་མ་བྱས་ན༔ འདི་དང་འཆི་ཁ་བར་དོ་ཚུན༔ ཕོ་ཉ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ནས༔ མཁའ་སྤྱོད་ཆེན་པོའི་གནས་སུ་བགྲོད༔ མཆོག་དངོས་འགྲུབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔
དེ་བས་སྐལ་ལྡན་སྙིང་ལ་ཕུར༔ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱུད་དང་ལུང༔ མན་ངག་ངེས་པའི་ཟབ་མོའི་དོན༔ རྒྱ་ཆེར་གཞན་དུ་བསྟན་པ་ལས༔ དབྱིངས་སྤྲུལ་རིགས་ལྔ་པདྨའི་ལྕམ༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་བསྡུས་པའི༔ བསྐྱེད་རྫོགས་སྨིན་བྱེད་ཀུན་གྱི་བཅུད༔ འོ་མའི་སྙིང་པོ་རྩི་མར་ལྟར༔ ཚིག་ཉུང་དོན་འདྲིལ་བྱིན་རླབས་ཆེ༔ འབྲེལ་ཐོབ་ཙམ་གྱིས་ལམ་སྣ་ཟིན༔ ཉམས་བླངས་མཁའ་སྤྱོད་ཆེན་པོ་འགྲུབ༔ གླེགས་བམ་བཞུགས་པའི་ཕྱོགས་སུ་ཡང༔ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོས་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ དེ་ལྟའི་ཟབ་གསང་སྙིང་གི་ཐིག༔ སྔོན་ཆད་ནམ་ཡང་མ་བསྟན་པ༔ ཀུན་འདུས་ཀུན་ལས་འཕགས་པ་འདི༔ ད་ལྟ་ཆོས་རྒྱལ་བཻ་རོ་སོགས༔ ཉེ་བའི་འདུས་པ་རྣམས་ལ་བསྟན༔ མ་སྤེལ་བརྡ་ཡི་རིས་སུ་ཐོབ༔ དེ་ཝཱི་ཀོ་ཊའི་གནས་ཀྱི་སྙིང༔ རིན་ཆེན་བྲག་ཏུ་ཆོས་ནོར་རྫས༔ གཏེར་ཁ་མང་པོའི་བསྡེབས་སུ་སྦོས༔ མ་འོངས་ཤིན་ཏུ་སྙིགས་མའི་དུས༔ ཀླ་ཀློའི་འཇུག་པས་སྐབས་བཙལ་ཞིང༔ བོད་ཁམས་བདེ་སྐྱིད་ཟད་པའི་ཚེ༔ ད་ལྟའི་ལོ་ཙཱ་ཆེན་པོ་ཡི༔ སྨོན་ལམ་སྤྲུལ་པའི་གར་མཁན་འབྱུང༔ རྩ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་མ་འཆོར་ན༔ ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་གཏེར་ལ་སྤྱོད༔ རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་ཡུན་དུ་བསྲིངས༔ གཞན་དབང་ལྟར་སྣང་
དབང་སོང་ན༔

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
从自性法界坛城中，具加持智慧空行母，从具相身坛城中，为具缘者身赐灌顶！赐予长寿不死成就！从无碍语坛城中，为具缘者语赐灌顶！赐予梵音语之成就！从空明意坛城中，为具缘者意赐灌顶！赐予证悟体验之成就！从无二智慧坛城中，为身语意赐灌顶！赐予俱生大乐之成就！
在修持咒语尾部加："卡雅阿比辛扎嗡，瓦卡阿比辛扎阿，吉达阿比辛扎吽，萨哇阿比辛扎赫利"（ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔，kāya abhiṣiñca oṃ vāka abhiṣiñca ā citta abhiṣiñca hūṃ sarva abhiṣiñca hrīḥ，काय अभिषिञ्च ॐ वाक अभिषिञ्च आ चित्त अभिषिञ्च हूं सर्व अभिषिञ्च ह्रीः，కాయ అభిషిఞ్చ ఓం వాక అభిషిఞ్చ ఆ చిత్త అభిషిఞ్చ హూం సర్వ అభిషిఞ్చ హ్రీః，身灌顶嗡语灌顶阿心灌顶吽一切灌顶赫利，卡雅阿比辛扎嗡，瓦卡阿比辛扎阿，吉达阿比辛扎吽，萨哇阿比辛扎赫利）
如是念诵，以食子触及四处，本尊融化为光融入弟子，观想食子为甘露品尝，生起获得二种成就决定之认识。在前额点上辛度拉明点，作为获得灌顶誓言之标记。最后，长寿灌顶：准备工作修法如前，献曼达拉祈请：请长寿主空行无二之大阿阇黎垂念！请赐予我智慧空行母之不死长寿灌顶！
当做此摘录时，净化相续引入融合智慧，连同一切专注要点，做长寿召请并祈请意愿，观想长寿瓶为本尊置于顶轮：
嗡！不变自性身之寿命，轮涅精华融聚明点，以大威光赐灌顶，愿成就金刚身！
在长寿咒语尾部加："卡雅阿尤纳那阿比辛扎嗡"（ཀཱ་ཡ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔，kāya āyurjñāna abhiṣiñca oṃ，काय आयुर्ज्ञान अभिषिञ्च ॐ，కాయ ఆయుర్జ్ఞాన అభిషిఞ్చ ఓం，身长寿智慧灌顶嗡，卡雅阿尤纳那阿比辛扎嗡）
将长寿酒置于喉间灌饮：
阿！无碍音韵语之寿命，气咒圆满于中脉法界，以殊胜力赐灌顶，愿成就金刚语！"瓦卡阿尤纳那阿比辛扎阿"（ཝཱ་ཀ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔，vāka āyurjñāna abhiṣiñca ā，वाक आयुर्ज्ञान अभिषिञ्च आ，వాక ఆయుర్జ్ఞాన అభిషిఞ్చ ఆ，语长寿智慧灌顶阿，瓦卡阿尤纳那阿比辛扎阿）
将药丸触及心间并品尝：
吽！遍满光明意之寿命，遍及自生坚固动摇一切，以永恒圣者赐灌顶，愿成就金刚意！"吉达阿尤纳那阿比辛扎吽"（ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，citta āyurjñāna abhiṣiñca hūṃ，चित्त आयुर्ज्ञान अभिषिञ्च हूं，చిత్త ఆయుర్జ్ఞాన అభిషిఞ్చ హూం，心长寿智慧灌顶吽，吉达阿尤纳那阿比辛扎吽）
最后封印宣说吉祥，承诺誓言献供回馈。此灌顶即使仅获得一次，若不违背誓言，从此至死亡中阴间，将由三使者加持，往生大空行刹土，无疑获得殊胜成就。
故置于具缘者心上：空行海众之续部传承，决定要诀甚深义，广大他处所教授，法身化现五部莲花姐妹，三脉坛城总集之，生圆熟练一切精髓，如牛奶精华酥油，文词简明义精炼大加持，仅得接触即获道引导，若修持将成就大空行。经函所在之处，亦由空行海众加持。如此甚深秘密心滴，往昔从未宣说，集一切于一超越一切者，如今向法王贝若等近集众示现，勿散布依标记图获得。在德维柯塔圣地心脏，珍宝岩中如法宝财物，藏匿于众多伏藏聚中。未来深重浊世时，寻觅避难于蛮族侵入，藏地安乐幸福尽之时，今大译师之愿力幻变舞者将出现。若不失根本因缘，将享用甚深广大宝藏，延续佛陀教法。若为他所控依表象转，


 རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་ཡུན་དུ་བསྲིངས༔ གཞན་དབང་ལྟར་སྣང་
དབང་སོང་ན༔ གློ་བུར་ཚེ་ལ་བར་གཅོད་འབྱུང༔ སྐྱེ་བ་བརྒྱུད་ནས་ལས་འཕྲོ་སྤྱོད༔ འོན་ཀྱང་ཞེན་ལོག་ངེས་འབྱུང་གིས༔ གཡེང་སྤངས་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པ་ན༔ བདག་གི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མཐུས༔ བར་གཅོད་གེགས་ལས་གྲོལ་ནས་ཀྱང༔ ཆོས་རྒྱལ་ཡབ་སྲས་སྤྲུལ་པ་དང༔ ཡོན་མཆོད་ཞལ་འཛོམ་རྟེན་འབྲེལ་གྱིས༔ ལས་འཕྲོ་ཉམས་པ་ཕལ་ཆེར་གསོ༔ ཆོས་རྟེན་དམ་རྫས་འགའ་ཞིག་སྤྱོད༔ ཁྱད་པར་མཛོད་ལྔའི་ཤིང་རྟ་འདྲེན༔ ཆགས་སྡང་བདུད་དབང་མ་གྱུར་ན༔ མདོ་སྔགས་བསྟན་པའི་སྒྲོན་མེ་སྦར༔ དེ་ཚེ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ཡིས༔ གདམས་པ་བཅུད་བསྡུས་འདི་དག་ཀྱང༔ སྦས་དང་སྟོན་པ་དོན་ཡོད་འགྱུར༔ སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མས་བཀའ་ཡང་གཉེར༔ སྐལ་མེད་ལག་ཏུ་མ་ཤོར་བར༔ མི་འགྱུར་བློ་གྲོས་མིང་ལ་སྤྲོད༔ སྐལ་ལྡན་མང་པོའི་དཔལ་དུ་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ ༔སྤྲུལ་པའི་གཏེར་འབྱིན་རྒྱ་མཚོའི་གཙུག་གི་ནོར་བུ་ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་དངོས་བྱོན་ཨོ་རྒྱན་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གླིང་པས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་དེ་ཝཱི་ཀོ་ཊི་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་མགུལ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཤོག་སེར་ལས། འཇམ་དཔལ་ཆོས་ཀྱི་བཤེས་གཉེན་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་དག་པར་ཕབ་
པ་དགེ །འདི་འཕྲོས་ཤོག་སེར་ལ་ལུང་བསྟན་ཚན་གཅིག་བཞུགས་ཀྱང་འབེབ་རྒྱུ་མ་བྱས་སོ།། །།གསང་ཐིག་ཡབ་བཀའ་དང་ཡུམ་བཀའ་བསྔགས་སྲུང་མ་བཅས་གཏེར་གཡུང་འདི་དག་འཇམ་མགོན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། རིག་བདག་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་རྫོགས་ཕྱེད་དུ་ཁབ་སྐབས་ཏེ་སྤར་གསར་དུ་བསྒྲུབས་པ་ཡིན་པས་དབང་ལུང་སོགས་ལ་ཞིབ་ཆ་བྱ་དགོས་པ་ཡོད་དོ། ཞེས་སི་ཏུ་པདྨ་དབང་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཁོ་བོས་ཆེད་དུ་གདམས་པའོ།

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
延续佛陀教法。若为他所控依表象转，会突然产生寿命障碍，今生来世将享用业力。然而以厌离出离心，断除散乱精进修持时，通过我的加持力，从障碍违缘中解脱后，由法王父子化身与施主上师团聚之缘起，将大部分恢复失坏的宿缘，享用一些法宝圣物，尤其将引导五藏之车。若不为贪嗔魔控，将点燃显密教法明灯。此时秘密明点所摄精要教法，隐藏显示将有意义。密咒守护也受嘱托，不令落入无缘者手中，交付给不变慧（མི་འགྱུར་བློ་གྲོས，mi 'gyur blo gros，मि अग्युर ब्लो ग्रोस，మి అగ్యుర బ్లో గ్రోస，不变智慧，米久洛卓）名者，愿成为众多具缘者之荣耀！
三昧耶！印印！伏藏印！秘密印！甚深印！
化身伏藏取者海洋顶髻宝石、大译师贝若真身降临、乌金长寿二教洲取者从白玉支伯圣境德维柯蒂如同珍宝岩颈部取出的黄纸中，由文殊法友莲花光明显密洲清净抄写，善哉！此外黄纸上还有一节授记但未抄录。
秘密明点父传母传及其守护神这些伏藏旧本是为了圆满文殊怙主上师仁波切和持明上师们的心愿而新近印刷的，因此需要对灌顶传承等详细了解。这是由司徒莲花自在王我特意嘱咐。
;



གསང་ཐིག་སྙིང་པོའི་སྐོར་ལས་མཁའ་འགྲོའི་གདམས་པ་བདེ་ཆེན་རྒྱ་མཚོ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།།

这些是用于语言学术用途的完整直译成简体中文：
秘密明点精髓系列之空行教授大乐海洋。丹尼永仲林巴。
;


